De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{der|11}} | {{der|11}} | ||
− | ''' | + | '''Yejaoâ'''<nowiki>=</nowiki> abejas de tierra.<br> |
− | '''Yejabitoin'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yejabitoin'''<nowiki>=</nowiki> caer abajo.<br> |
'''Yejamaca''', {{lat|l.}} '''Peamaca'''<nowiki>=</nowiki> Cosa baja.<br> | '''Yejamaca''', {{lat|l.}} '''Peamaca'''<nowiki>=</nowiki> Cosa baja.<br> | ||
− | '''Yejaporo'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yejaporo'''<nowiki>=</nowiki> cebolla, ó cebolleta.<br> |
− | '''Yenacooni'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yenacooni'''<nowiki>=</nowiki> conmigo.<br> |
− | '''Yene maca'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yene maca'''<nowiki>=</nowiki> cosa mia.<br> |
'''Yene ame'''<nowiki>=</nowiki> és mio.<br> | '''Yene ame'''<nowiki>=</nowiki> és mio.<br> | ||
'''Yequè'''<nowiki>=</nowiki> otro.<br> | '''Yequè'''<nowiki>=</nowiki> otro.<br> | ||
− | '''Yetè'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yetè'''<nowiki>=</nowiki> lexia.<br> |
− | Y ante I.<br> | + | <u>Y</u> ante <u>I</u>.<br> |
'''Yibique'''<nowiki>=</nowiki> huerfano de padres.<br> | '''Yibique'''<nowiki>=</nowiki> huerfano de padres.<br> | ||
− | '''Yigte'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yigte'''<nowiki>=</nowiki> rasgar, ó cortar.<br> |
− | '''Yigto'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yigto'''<nowiki>=</nowiki> cortar carne, ropa ó cordel.<br> |
− | '''Yigto guati'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yigto guati'''<nowiki>=</nowiki> la Zierra.<br> |
− | '''Yigtossè'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yigtossè'''<nowiki>=</nowiki> cortado ó cortadura.<br> |
'''Yihi'''<nowiki>=</nowiki> decir.<br> | '''Yihi'''<nowiki>=</nowiki> decir.<br> | ||
− | '''Yihico'''<nowiki>=</nowiki> la | + | '''Yihico'''<nowiki>=</nowiki> la q.<sup>e</sup> dice.<br> |
− | '''Yihique'''<nowiki>=</nowiki> él | + | '''Yihique'''<nowiki>=</nowiki> él q.<sup>e</sup> dice.<br> |
− | Y ante O.<br> | + | <u>Y</U> ante <U>O</U>.<br> |
'''Yoà'''<nowiki>=</nowiki> Ya.<br> | '''Yoà'''<nowiki>=</nowiki> Ya.<br> | ||
'''Yoañami'''<nowiki>=</nowiki> la madrugada.<br> | '''Yoañami'''<nowiki>=</nowiki> la madrugada.<br> | ||
'''Yoarém'''<nowiki>=</nowiki> de antes, ó antecedentem.<sup>te</sup><br> | '''Yoarém'''<nowiki>=</nowiki> de antes, ó antecedentem.<sup>te</sup><br> | ||
− | '''Yohà'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yohà'''<nowiki>=</nowiki> barrer.<br> |
− | '''Yohacibo'''<nowiki>=</nowiki> la èscoba | + | '''Yohacibo'''<nowiki>=</nowiki> la èscoba p.<sup>a</sup> barrer.<br> |
− | '''Yohaco'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yohaco'''<nowiki>=</nowiki> la q.<sup>e</sup> barre.<br> |
− | '''Yohaquè'''<nowiki>=</nowiki> El | + | '''Yohaquè'''<nowiki>=</nowiki> El q.<sup>e</sup> barre.<br> |
− | '''Yoeoré'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yoeoré'''<nowiki>=</nowiki> la azuela.<br> |
− | '''Yoyò'''<nowiki>=</nowiki> | + | '''Yoyò'''<nowiki>=</nowiki> fruncir.<br> |
− | '''Yoyosico'''<nowiki>=</nowiki> la | + | '''Yoyosico'''<nowiki>=</nowiki> la q.<sup>e</sup> frunce.<br> |
− | '''Yoyosiquè'''<nowiki>=</nowiki> el | + | '''Yoyosiquè'''<nowiki>=</nowiki> el q.<sup>e</sup> frunce.<br> |
'''Yoyosimacá'''<nowiki>=</nowiki> cosa fruncida.<br> | '''Yoyosimacá'''<nowiki>=</nowiki> cosa fruncida.<br> | ||
'''Yohi'''<nowiki>=</nowiki> hollin.<br> | '''Yohi'''<nowiki>=</nowiki> hollin.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 02:47 15 abr 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 11r
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
Trascripción |
11
Yejaoâ= abejas de tierra. Y ante I. Yibique= huerfano de padres. Y ante O. Yoà= Ya. |
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 11v |