Línea 14: | Línea 14: | ||
'''Yña'''<nowiki>=</nowiki> ver ó mirar.<br> | '''Yña'''<nowiki>=</nowiki> ver ó mirar.<br> | ||
'''Yñae egamai huaque'''<nowiki>=</nowiki> hombre que aborrece á otro.<br> | '''Yñae egamai huaque'''<nowiki>=</nowiki> hombre que aborrece á otro.<br> | ||
− | '''Yñamayco'''<nowiki>=</nowiki> ciega, ó la | + | '''Yñamayco'''<nowiki>=</nowiki> ciega, ó la q.<sup>e</sup> no ve.<br> |
− | '''Yñamayquè'''<nowiki>=</nowiki> ciego, ó el | + | '''Yñamayquè'''<nowiki>=</nowiki> ciego, ó el q.<sup>e</sup> no ve.<br> |
'''Yño'''<nowiki>=</nowiki> monstrar, ó señalar.<br> | '''Yño'''<nowiki>=</nowiki> monstrar, ó señalar.<br> | ||
'''Yrà'''<nowiki>=</nowiki> envejecer, crecer, ó criar.<br> | '''Yrà'''<nowiki>=</nowiki> envejecer, crecer, ó criar.<br> |
Revisión del 15:40 15 abr 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 12r
fol 11v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 12v |
Trascripción |
Yuhi= bramar el tigre, ó el pauji. J ante A. Jaacoa= ésos, ó áquellos. |
fol 11v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 12v |