Línea 7: | Línea 7: | ||
{{column| | {{column| | ||
− | <nowiki>*</nowiki> ''[I]tem'', significa | + | <nowiki>*</nowiki> ''[I]tem'', significa embiar<br> |
encomiendar; ''v.g.'' Pedro<br> | encomiendar; ''v.g.'' Pedro<br> | ||
te embio encomiendas;<br> | te embio encomiendas;<br> | ||
− | '''Pedro Haspqua sipqua ab'''=<br> | + | '''Pedro Haspqua sipqua ab'''<nowiki>=</nowiki><br> |
'''ga''', ''vel'' '''nohogue'''.<br> | '''ga''', ''vel'' '''nohogue'''.<br> | ||
| | | | ||
Línea 18: | Línea 18: | ||
'''sipqua abga''', <strike>''vel'' '''nohogue'''</strike>* | '''sipqua abga''', <strike>''vel'' '''nohogue'''</strike>* | ||
}} | }} | ||
− | ''' | + | '''Hehe''';~ palabra de concesion asi para conceder lo<br> |
que se pide, como para conceder que es<br> | que se pide, como para conceder que es<br> | ||
verdad; hase de pronunciar con las narizes.<br> | verdad; hase de pronunciar con las narizes.<br> | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
imperativo '''hischan apquy...'''<br> | imperativo '''hischan apquy...'''<br> | ||
'''Hischan izone'''; ''vel'' '''isucune''' . . . . . . estar, ''dicitur'' de uno.<br> | '''Hischan izone'''; ''vel'' '''isucune''' . . . . . . estar, ''dicitur'' de uno.<br> | ||
− | ''' | + | '''Hischan chibzine''', ''vel'' '''chipquyhycane''';~sentados<br> |
estar algunos.<br> | estar algunos.<br> | ||
'''Hischan aquynsuca'''; ~ sentados estar, ''dicitur'' de multitud<br> | '''Hischan aquynsuca'''; ~ sentados estar, ''dicitur'' de multitud<br> | ||
[I]mperativo '''Hischan aquysu'''.<br> | [I]mperativo '''Hischan aquysu'''.<br> | ||
'''Hischaque bzasqua''';~enterrar, ''vel'' soterrar.<br> | '''Hischaque bzasqua''';~enterrar, ''vel'' soterrar.<br> | ||
− | ''' | + | '''Hischaque izone''' ''vel'' '''asucune''';~soterrado, ''vel'' enterrado esta.<br> |
'''Hischas izone''',~estar acostado boca arriba, ''vel''<br> | '''Hischas izone''',~estar acostado boca arriba, ''vel''<br> | ||
estar acostado absolutamente<br> | estar acostado absolutamente<br> | ||
− | '''Hoca''';~pellejo, holle . . . . . . . .eza<ref>Probablemente, "Hoca;~ pellejo, Holle[jo, cuero, corte[eza].".</ref>. {cabeza | + | '''Hoca''';~pellejo, holle . . . . . . . .eza<ref>Probablemente, "Hoca;~ pellejo, Holle[jo, cuero, corte[eza].".</ref>. {cabeza<ref>Añadido por el amanuense como probable sugerencia a "...eza.".</ref> |
+ | }} | ||
+ | {{column| | ||
+ | f | ||
+ | | | ||
+ | g | ||
}} | }} |
Revisión del 16:32 10 sep 2010
Manuscrito 2922 BPRM/fol 36v
fol 36r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 37r |
Trascripción | |||
Hehe;~ palabra de concesion asi para conceder lo |
fol 36r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 37r |
Referencias
f |
g |