De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Agiamarillo. 'guapa quybsa'.<br>
+
Agiamarillo. '''guapa quybsa'''.<br>
Agi chiquito. 'agua quybsa.<br>
+
Agi chiquito. '''agua quybsa'''.<br>
Aguijar, correr. dicen 'amenans ana'. fuese <br>  
+
Aguijar, correr. dicen '''amenans ana'''. fuese <br>  
corriendo, aguijó, apretó. Ylo mismo es 'a'- <br>
+
corriendo, aguijó, apretó. Ylo mismo es '''a'''- <br>
'menans abcaquy'. Imp.o 'amenasu masa'- <br>  
+
'''menans abcaquy'''. Imp.o '''amenasu masa'''- <br>  
ia'. Dicen también: 'men abgas ana'. apretó <br>   
+
'''ia'''. Dicen también: '''men abgas ana'''. apretó <br>   
 
y fuese.
 
y fuese.
Aguila. 'tygua'. <br>
+
Aguila. '''tygua'''. <br>
Agotarse, mermando. 'Ys absuhusqua'.<br>
+
Agotarse, mermando. '''Ys absuhusqua'''.<br>
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 14:16 11 sep 2010

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

Agiamarillo. guapa quybsa.
Agi chiquito. agua quybsa.
Aguijar, correr. dicen amenans ana. fuese
corriendo, aguijó, apretó. Ylo mismo es a-
menans abcaquy. Imp.o amenasu masa-
ia. Dicen también: men abgas ana. apretó
y fuese. Aguila. tygua.
Agotarse, mermando. Ys absuhusqua.

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias