(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 66v |siguiente = fol 67v |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | Ternura de ojos , . | ||
+ | Ternilla de las narices , . | ||
+ | Terron . | ||
+ | Terreno . | ||
+ | Terrible , . | ||
+ | Terrlblem." . | ||
+ | Tercero •.•••••• . | ||
+ | Testarudo ; , . | ||
+ | Testa , | ||
+ | Tes, lo q." se ve . | ||
+ | Testículos , . | ||
+ | Teta ••••••••••••••••••••• . | ||
+ | Tetona :•••••• . | ||
+ | Texer ••••••••• . | ||
+ | Texedor •.••.•••• . | ||
+ | Texedura •••.,••• . | ||
+ | Texida, ropa. . , .. | ||
+ | Ti. V. g. A ti digo .. , , . | ||
+ | Tigo, contigo.. .. ... .. , .. | ||
+ | Tia, muger de mi tio . | ||
+ | Tia . | ||
+ | Tia, marido de mi tia . | ||
+ | Tibia, agua . | ||
+ | Tibio , , . | ||
+ | Tibiar . | ||
+ | Tlbíam.re . | ||
+ | Tibieza '" | ||
+ | Tiempo, esp.s de tpo . | ||
+ | T' | ||
+ | lerno . | ||
+ | Tierra . | ||
+ | Tieso . | ||
+ | Tieso, fuerte . | ||
+ | Timan . | ||
+ | |||
+ | Camaoyecay. | ||
+ | Dacusí ísírrícuare. | ||
+ | Caresída, | ||
+ | Caínabe sayo | ||
+ | Cabarecay, Carrunatacayí. | ||
+ | Carrunata. | ||
+ | Mataríquerrí. | ||
+ | Cabaríniyí ribíta, Caquerrícacayíba. | ||
+ | Yubaísí. | ||
+ | y cabacanasí. | ||
+ | Ebe, nebe, etc. | ||
+ | Ynisí. I Mia = Nuiní. | ||
+ | Caníabau. | ||
+ | Nutitiu. | ||
+ | Catítícacayí.] Texedora = Titíubasí. | ||
+ | Titícasí. | ||
+ | Títínígírrasí. | ||
+ | Jírru numau. I Ti, p.a ti = Jírru saí- | ||
+ | bena. | ||
+ | Jiagicha. | ||
+ | Dauquerro. | ||
+ | Nucuirrí. Pl. Nucuírrínay. I Si habla | ||
+ | con él = Cubicui. | ||
+ | Dauquerrí. | ||
+ | Sacamoayatay. | ||
+ | Sacamoayi. | ||
+ | Nusacama. | ||
+ | Sacamoata. | ||
+ | Sacamoacasí. | ||
+ | Decucasí. | ||
+ | Yamaíamayi. | ||
+ | Cainabe. I Mi tierra, mi pueblo = | ||
+ | Nuchacare. I El de mi tierra = | ||
+ | Nuchacareberrí. I Lo de mi tie- | ||
+ | rra = Nuchacaresay. I Por tierra | ||
+ | voi = Macarrataí ítaba. | ||
+ | Cabariniyí. I Tieso, embarado = Ca- | ||
+ | dacaníyí. | ||
+ | Cadananiyi, | ||
+ | Yda ísí. | ||
}} | }} |
Revisión del 21:27 22 abr 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 67r
fol 66v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 67v |
Trascripción |
Ternura de ojos , . Ternilla de las narices , . Terron . Terreno . Terrible , . Terrlblem." . Tercero •.•••••• . Testarudo ; , . Testa , Tes, lo q." se ve . Testículos , . Teta ••••••••••••••••••••• . Tetona :•••••• . Texer ••••••••• . Texedor •.••.•••• . Texedura •••.,••• . Texida, ropa. . , .. Ti. V. g. A ti digo .. , , . Tigo, contigo.. .. ... .. , .. Tia, muger de mi tio . Tia . Tia, marido de mi tia . Tibia, agua . Tibio , , . Tibiar . Tlbíam.re . Tibieza '" Tiempo, esp.s de tpo . T' lerno . Tierra . Tieso . Tieso, fuerte . Timan . Camaoyecay. Dacusí ísírrícuare. Caresída, Caínabe sayo Cabarecay, Carrunatacayí. Carrunata. Mataríquerrí. Cabaríniyí ribíta, Caquerrícacayíba. Yubaísí. y cabacanasí. Ebe, nebe, etc. Ynisí. I Mia = Nuiní. Caníabau. Nutitiu. Catítícacayí.] Texedora = Titíubasí. Titícasí. Títínígírrasí. Jírru numau. I Ti, p.a ti = Jírru saí- bena. Jiagicha. Dauquerro. Nucuirrí. Pl. Nucuírrínay. I Si habla con él = Cubicui. Dauquerrí. Sacamoayatay. Sacamoayi. Nusacama. Sacamoata. Sacamoacasí. Decucasí. Yamaíamayi. Cainabe. I Mi tierra, mi pueblo = Nuchacare. I El de mi tierra = Nuchacareberrí. I Lo de mi tie- rra = Nuchacaresay. I Por tierra voi = Macarrataí ítaba. Cabariniyí. I Tieso, embarado = Ca- dacaníyí. Cadananiyi, Yda ísí. |
fol 66v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 67v |