De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Para mañana... . .
+
{{column|
Para bien sea .
+
Para mañana <br>
Parar, esto es, hacer parar.. .. .
+
Para bien sea <br>
Pararse .
+
Parar, esto es, hacer parar.<br>
Parar, poner en pie .
+
Pararse <br>
Parada .
+
Parar, poner en pie<br>
Parasismo .
+
Parada <br>
Pared •........................
+
Parasismo <br>
Parecer lo q. e se ve .
+
Pared <br>
Parece que .
+
Parecer lo q. e se ve <br>
Parecerme á mi, decirme el co-
+
Parece que<br>
razon .
+
Parecerme á mi, decirme el corazon <br>
Parecer, pensam.w .
+
Parecer, pensam.w <br>
Parecerme bien .
+
Parecerme bien <br>
Parienta mia .
+
Parienta mia <br>
Parte .
+
Parte <br>
Pareja .
+
Pareja <br>
Parejos estan los palos .
+
Parejos estan los palos <br>
Parida .
+
Parida <br>
Parir .
+
Parir <br>
Parto .
+
Parto <br>
Parlar , .. " .
+
Parlar <br>
Parlero .
+
Parlero <br>
Parpado mio. . . . . . . .. . .
+
Parpado mio.<br>
Parrillas .
+
Parrillas <br>
Parte .
+
Parte <br>
Por todas partes .
+
Por todas partes <br>
Partir con cuchillo .
+
Partir con cuchillo <br>
Partirse por la mitad , .
+
Partirse por la mitad <br>
Partida mia .
+
Partida mia <br>
Pasar .
+
Pasar <br>
Pasarle el Rio. . . . . . . . . . .. . .
+
Pasarle el Rio<br>
 
+
|
Cajurrucha saibena.  
+
Cajurrucha saibena. <br>
Yrruaida.  
+
Yrruaida. <br>
Nubabaídau, Nuyabaydau,  
+
Nubabaídau, Nuyabaydau, <br>
Nuyabau. I Pararse, ponerse en  
+
Nuyabau. I Pararse, ponerse en pie : Nubarruayua. <br>
pie = Nubarruayua.  
+
Nubarruedau. <br>
Nubarruedau.  
+
Yyabacasiba. I Paradero : Yyabacarrusí. <br>
Yyabacasiba. I Paradero = Yyaba-
+
Guabasí, ducuacare. <br>
carrusí.  
+
Ricabacoa. <br>
Guabasí, ducuacare.  
+
y cabacanasí. <br>
Ricabacoa.  
+
Ay, mínarnao. <br>
y cabacanasí.  
+
Rimau nubaba. <br>
Ay, mínarnao.  
+
Edacananicasiba. <br>
Rimau nubaba.  
+
Saica ecu nuriu. <br>
Edacananicasiba.  
+
Nuenagetua. I Pariente mio : Nue- <br>
Saica ecu nuriu.  
+
nagerrí. Plural, Nuenagenaí. I Pa- <br>
Nuenagetua. I Pariente mio = Nue-  
+
riente por parte de M.e : Nu- <br>
nagerrí. Plural, Nuenagenaí. I Pa-  
+
rrunagerri. Pl. Nurrunanaí. I Por <br>
riente por parte de M.e = Nu-  
+
p.te de hermanas : Nugisa. Pl. <br>
rrunagerri. Pl. Nurrunanaí. I Por  
+
Nugisanai. I Por p.te de su mu- <br>
p.te de hermanas = Nugisa. Pl.  
+
ger : Nerrimasi. Pl. Nerrímanaísí. <br>
Nugisanai. I Por p.te de su mu-  
+
Bebamí, Renamí. <br>
ger = Nerrimasi. Pl. Nerríma-
+
Cabitatariacayi. <br>
naísí.  
+
Ríbítataríacauba aicuba. <br>
Bebamí, Renamí.  
+
Canetuacayo, vel Ymagírríayechua, <br>
Cabitatariacayi.  
+
v Ycurícuechua. <br>
Ríbítataríacauba aicuba.  
+
Numagirríayu. <br>
Canetuacayo, vel Ymagírríayechua,  
+
Ymagiacasí. <br>
v.' Ycurícuechua.  
+
Nutayu. <br>
Numagirríayu.  
+
Ybaísí mínarí, v.' Cachuanícay. <br>
Ymagiacasí.  
+
Nutui mabare. <br>
Nutayu.  
+
Vnucoa. <br>
Ybaísí mínarí, v.' Cachuanícay.  
+
Rena, Renamí, Rijucaímí. I Dar par- <br>
Nutui mabare.  
+
te : Nuíbau rinaba. <br>
Vnucoa.  
+
Charenicha. I A parte : Babácha, I <br>
Rena, Renamí, Rijucaímí. I Dar par-  
+
De otra parte : Babacha say. <br>
te = Nuíbau rinaba.  
+
Nubisuayu. I Cortando : Nuiju. I <br>
Charenicha. I A parte = Babácha, I  
+
A golpes : Nucariu. I Picando : <br>
De otra parte = Babacha say.  
+
Nupaquipaquiayu. <br>
Nubisuayu. I Cortando = Nuiju. I  
+
Nusldauba. I Partirse á otro lugar : <br>
A golpes = Nucariu. I Picando =
+
Nuayua. <br>
Nupaquipaquiayu.  
+
Nuacareba. <br>
Nusldauba. I Partirse á otro lugar =
+
Nubesonaidau. <br>
Nuayua.  
+
Nuchuedau, <br>
Nuacareba.  
+
}}
Nubesonaidau.  
 
Nuchuedau,  
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 06:08 29 abr 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 53r

fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Trascripción

Para mañana
Para bien sea
Parar, esto es, hacer parar.
Pararse
Parar, poner en pie
Parada
Parasismo
Pared
Parecer lo q. e se ve
Parece que
Parecerme á mi, decirme el corazon
Parecer, pensam.w
Parecerme bien
Parienta mia
Parte
Pareja
Parejos estan los palos
Parida
Parir
Parto
Parlar
Parlero
Parpado mio.
Parrillas
Parte
Por todas partes
Partir con cuchillo
Partirse por la mitad
Partida mia
Pasar
Pasarle el Rio

Cajurrucha saibena.
Yrruaida.
Nubabaídau, Nuyabaydau,
Nuyabau. I Pararse, ponerse en pie : Nubarruayua.
Nubarruedau.
Yyabacasiba. I Paradero : Yyabacarrusí.
Guabasí, ducuacare.
Ricabacoa.
y cabacanasí.
Ay, mínarnao.
Rimau nubaba.
Edacananicasiba.
Saica ecu nuriu.
Nuenagetua. I Pariente mio : Nue-
nagerrí. Plural, Nuenagenaí. I Pa-
riente por parte de M.e : Nu-
rrunagerri. Pl. Nurrunanaí. I Por
p.te de hermanas : Nugisa. Pl.
Nugisanai. I Por p.te de su mu-
ger : Nerrimasi. Pl. Nerrímanaísí.
Bebamí, Renamí.
Cabitatariacayi.
Ríbítataríacauba aicuba.
Canetuacayo, vel Ymagírríayechua,
v Ycurícuechua.
Numagirríayu.
Ymagiacasí.
Nutayu.
Ybaísí mínarí, v.' Cachuanícay.
Nutui mabare.
Vnucoa.
Rena, Renamí, Rijucaímí. I Dar par-
te : Nuíbau rinaba.
Charenicha. I A parte : Babácha, I
De otra parte : Babacha say.
Nubisuayu. I Cortando : Nuiju. I
A golpes : Nucariu. I Picando :
Nupaquipaquiayu.
Nusldauba. I Partirse á otro lugar :
Nuayua.
Nuacareba.
Nubesonaidau.
Nuchuedau,

fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Referencias