(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 5r |siguiente = fol 6r |foto = |texto = tumbrado a jugar. <ref>Lo siguiente se encuentra en el M.158 y no en el M....') |
|||
Línea 21: | Línea 21: | ||
culpa. '''yn bzysqua'''. l. '''agahan mnysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br> | culpa. '''yn bzysqua'''. l. '''agahan mnysqua'''. Pret.<sup>o</sup><br> | ||
'''mnyquy'''. l. '''agyque bzasqua'''.<br> | '''mnyquy'''. l. '''agyque bzasqua'''.<br> | ||
− | Achacarsele, ocasionarsele el mal. '''opqua'''<ref>En el M.158 pqua</ref> '''cagas'''-<br> | + | Achacarsele, ocasionarsele el mal. '''opqua'''<ref>En el M.158 '''pqua'''.</ref> '''cagas'''-<br> |
'''qua'''. vg. '''ixiunsuca''','''s''', '''fybaque zemi''','''s''', '''opquacaga''','''s''',<br> | '''qua'''. vg. '''ixiunsuca''','''s''', '''fybaque zemi''','''s''', '''opquacaga''','''s''',<br> | ||
− | '''zinsuca'''<ref>En el M.158 ziusuca</ref>. estaba sudando, fuime alayre, y de ese<br> achaque estoi malo.<br> | + | '''zinsuca'''<ref>En el M.158 '''ziusuca'''.</ref>. estaba sudando, fuime alayre, y de ese<br> achaque estoi malo.<br> |
− | Achaque, ocasion del mal, que le vino. '''opqûa'''. v.g.<ref>Esta v.g. aparece sobre la línea entre las palabras '''opqûa''' e '''ipque''', parecen ser la misma letra. </ref> '''ipque'''<br> | + | Achaque, ocasion del mal, que le vino. '''opqûa'''. v.g.<ref>Esta v.g. aparece sobre la línea entre las palabras '''opqûa''' e '''ipque''', parecen ser la misma letra.</ref> '''ipque'''<br> |
'''opquas abgy'''. Deque achaque murió? '''aiusucas<br> | '''opquas abgy'''. Deque achaque murió? '''aiusucas<br> | ||
'''fibaz yquy amigue opqua''','''s''', '''abgy'''. estaba malo,<br> | '''fibaz yquy amigue opqua''','''s''', '''abgy'''. estaba malo,<br> |
Revisión del 19:13 12 sep 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción |
tumbrado a jugar. [1] |
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Referencias
- ↑ Lo siguiente se encuentra en el M.158 y no en el M.2922:jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene.
- ↑ En el M.158 mabsipqua
- ↑ En el M.158 pqua.
- ↑ En el M.158 ziusuca.
- ↑ Esta v.g. aparece sobre la línea entre las palabras opqûa e ipque, parecen ser la misma letra.
- ↑ En el M.158 iuquyn.