De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 47: Línea 47:
 
Gentiles, por no estar bautiza- <br>
 
Gentiles, por no estar bautiza- <br>
 
dos, entran en el Infierno desp.s <br>
 
dos, entran en el Infierno desp.s <br>
de muertos : Magídenacaísanay <br>
+
de muertos <nowiki>=</nowiki> Magídenacaísanay <br>
 
quenícare bautismo vní nabarru- <br>
 
quenícare bautismo vní nabarru- <br>
 
bayuba masicatarerre, nabarína- <br>
 
bayuba masicatarerre, nabarína- <br>
Línea 62: Línea 62:
 
Nuínuayu. <br>
 
Nuínuayu. <br>
 
Cusaisí. <br>
 
Cusaisí. <br>
Aícuba, icosay, icarrí. Su leche : Ricay. <br>
+
Aícuba, icosay, icarrí. Su leche <nowiki>=</nowiki> Ricay. <br>
Quenayi, maureyi. Gordo, hombre : Manuíyí. <br>
+
Quenayi, maureyi. Gordo, hombre <nowiki>=</nowiki> Manuíyí. <br>
 
Ouenacaí, <br>
 
Ouenacaí, <br>
 
Bejí, machuba. <br>
 
Bejí, machuba. <br>
 
Bejíyuní. <br>
 
Bejíyuní. <br>
Ridugicana. Gota ti gota : Dugídugíta. <br>
+
Ridugicana. Gota ti gota <nowiki>=</nowiki> Dugídugíta. <br>
 
Rudugícatege. <br>
 
Rudugícatege. <br>
 
Dugídugíu. <br>
 
Dugídugíu. <br>
Línea 75: Línea 75:
 
Ibanacarerrí. <br>
 
Ibanacarerrí. <br>
 
Nusurruba. <br>
 
Nusurruba. <br>
Ybacaí. Gracia, chanza : Chacacuní. <br>
+
Ybacaí. Gracia, chanza <nowiki>=</nowiki> Chacacuní. <br>
 
Mabenija.<br>
 
Mabenija.<br>
 
Ribarigebasaí. <br>
 
Ribarigebasaí. <br>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 02:27 5 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 38r

fol 37v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 38v

Trascripción

Gemido
Gente y Gentido
Gente de un mismo lenguaje
Gentil
Gentilidad
Gigante
Giboso
Gigote
Glorioso, vano
Gloriarse
Gloria
Gloton
Golpe
Golpear
Goma de la Cabeza
Goma de arbol
Gordo
Gordura
Gorgojo
Gorgojearse
Gota
Gotera
Gotear
Goteroso, con goteras
GovernalIe, timon
Governar, mandar
Gov.w, mandador
Gozar, alegrarse
Gracia, hermosura
Gracia de Gracia
Grada de escalera.

Guabasí sacomaca.
Guanecatabenay.
Guachuaníbenay.
Magídenacaísa, Ecunaí mínari.
Plur. Magídenacaísanay. V. g. Los
Gentiles, por no estar bautiza-
dos, entran en el Infierno desp.s
de muertos = Magídenacaísanay
quenícare bautismo vní nabarru-
bayuba masicatarerre, nabarína-
care yabenamí.
Ecunaicasí.
Manuíbaí gunecataberri.
Cabariyi.
Masía.
Ybacaí rríayerríba.
Nubacairriayua.
Saícabe machuacayíja.
Marrua, canaíbe, Camunibí, Cabetuacacayi.
Ynuacasi.
Nuínuayu.
Cusaisí.
Aícuba, icosay, icarrí. Su leche = Ricay.
Quenayi, maureyi. Gordo, hombre = Manuíyí.
Ouenacaí,
Bejí, machuba.
Bejíyuní.
Ridugicana. Gota ti gota = Dugídugíta.
Rudugícatege.
Dugídugíu.
Dugídugíyi.
Ydaísigí.
Nubanacareu.
Ibanacarerrí.
Nusurruba.
Ybacaí. Gracia, chanza = Chacacuní.
Mabenija.
Ribarigebasaí.

fol 37v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 38v

Referencias