De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{column|
 
{{column|
Ternura de ojos <br>
+
Ternura de ojos .....<br>
Ternilla de las narices <br>
+
Ternilla de las narices..... <br>
Terron <br>
+
Terron..... <br>
Terreno <br>
+
Terreno .....<br>
 
Terrible <br>
 
Terrible <br>
Terrlblem."<br>
+
Terrlblem.".....<br>
Tercero <br>
+
Tercero .....<br>
Testarudo <br>
+
Testarudo .....<br>
Testa <br>
+
Testa ..... <br>
Tes, lo q." se ve <br>
+
Tes, lo q." se ve..... <br>
Testículos <br>
+
Testículos .....<br>
Teta <br>
+
Teta .....<br>
Tetona <br>
+
Tetona ..... <br>
Texer <br>
+
Texer .....<br>
Texedor <br>
+
Texedor..... <br>
Texedura <br>
+
Texedura..... <br>
Texida, ropa.<br>
+
Texida, ropa......<br>
Ti. V. g. A ti digo <br>
+
Ti. V. g. A ti digo .....<br>
Tigo, contigo<br>
+
Tigo, contigo.....<br>
Tia, muger de mi tio<br>
+
Tia, muger de mi tio.....<br>
Tia <br>
+
Tia .....<br>
Tia, marido de mi tia <br>
+
Tia, marido de mi tia..... <br>
Tibia, agua <br>
+
Tibia, agua .....<br>
Tibio <br>
+
Tibio .....<br>
Tibiar<br>
+
Tibiar.....<br>
Tlbíam.re <br>
+
Tlbíam.re..... <br>
Tibieza <br>
+
Tibieza..... <br>
Tiempo, esp.s de tpo <br>
+
Tiempo, esp.s de tpo.....<br>
Tierno <br>
+
Tierno..... <br>
Tierra <br>
+
Tierra ..... <br>
Tieso <br>
+
Tieso .....<br>
Tieso, fuerte <br>
+
Tieso, fuerte.....<br>
Timan <br>
+
Timan.....<br>
 
|
 
|
Camaoyecay. <br>
+
'''Camaoyecay'''. <br>
Dacusí ísírrícuare. <br>
+
'''Dacusí ísírrícuare.''' <br>
Caresída, <br>
+
'''Caresída''', <br>
Caínabe sayo <br>
+
'''Caínabe sayo''' <br>
Cabarecay, Carrunatacayí. <br>
+
'''Cabarecay, Carrunatacayí.''' <br>
Carrunata.<br>
+
'''Carrunata'''.<br>
Mataríquerrí. <br>
+
'''Mataríquerrí'''. <br>
Cabaríniyí ribíta, Caquerrícacayíba. <br>
+
'''Cabaríniyí ribíta, Caquerrícacayíba.''' <br>
Yubaísí. <br>
+
'''Yubaísí.''' <br>
y cabacanasí. <br>
+
'''Ycabacanasí'''. <br>
Ebe, nebe, etc. <br>
+
'''Ebe, nebe,''' etc. <br>
Ynisí. I Mia <nowiki>=</nowiki> Nuiní. <br>
+
'''Ynisí'''. Mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuiní'''. <br>
Caníabau. <br>
+
'''Caníabau'''. <br>
Nutitiu. <br>
+
'''Nutitiu'''. <br>
Catítícacayí. Texedora <nowiki>=</nowiki> Titíubasí. <br>
+
'''Catítícacayí'''. Texedora <nowiki>=</nowiki> '''Titíubasí'''. <br>
Titícasí. <br>
+
'''Titícasí'''. <br>
Títínígírrasí. <br>
+
'''Títínígírrasí'''. <br>
Jírru numau. I Ti, p.a ti <nowiki>=</nowiki> Jírru saíbena. <br>
+
'''Jírru numau.''' Ti, p.a ti <nowiki>=</nowiki>''' Jírru saíbena.''' <br>
Jiagicha. <br>
+
'''Jiagicha'''. <br>
Dauquerro. <br>
+
'''Dauquerro'''. <br>
Nucuirrí. Pl. Nucuírrínay. I Si habla <br>
+
'''Nucuirrí'''. Pl. '''Nucuírrínay'''. Si habla <br>
con él <nowiki>=</nowiki> Cubicui. <br>
+
con él <nowiki>=</nowiki> '''Cubicui'''. <br>
Dauquerrí. <br>
+
'''Dauquerrí'''. <br>
Sacamoayatay. <br>
+
'''Sacamoayatay'''. <br>
Sacamoayi. <br>
+
'''Sacamoayi'''. <br>
Nusacama. <br>
+
'''Nusacama'''. <br>
Sacamoata. <br>
+
'''Sacamoata'''. <br>
Sacamoacasí. <br>
+
'''Sacamoacasí'''. <br>
Decucasí. <br>
+
'''Decucasí'''. <br>
Yamaíamayi. <br>
+
'''Yamaíamayi'''. <br>
Cainabe. I Mi tierra, mi pueblo <nowiki>=</nowiki> <br>
+
'''Cainabe'''. Mi tierra, mi pueblo <nowiki>=</nowiki> <br>
Nuchacare. I El de mi tierra <nowiki>=</nowiki> <br>
+
'''Nuchacare'''. El de mi tierra <nowiki>=</nowiki> <br>
Nuchacareberrí. I Lo de mi tie- <br>
+
'''Nuchacareberrí'''. Lo de mi tie- <br>
rra <nowiki>=</nowiki> Nuchacaresay. I Por tierra <br>
+
rra <nowiki>=</nowiki> '''Nuchacaresay'''. Por tierra <br>
voi <nowiki>=</nowiki> Macarrataí ítaba. <br>
+
voi <nowiki>=</nowiki> '''Macarrataí ítaba.''' <br>
Cabariniyí. I Tieso, embarado <nowiki>=</nowiki> Cadacaníyí. <br>
+
'''Cabariniyí'''. Tieso, embarado <nowiki>=</nowiki> '''Cadacaníyí'''. <br>
Cadananiyi, <br>
+
'''Cadananiyi''', <br>
Yda ísí. <br>
+
'''Yda ísí'''. <br>
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revisión del 22:18 6 may 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 67r

fol 66v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 67v

Trascripción

Ternura de ojos .....
Ternilla de las narices.....
Terron.....
Terreno .....
Terrible
Terrlblem.".....
Tercero .....
Testarudo .....
Testa .....
Tes, lo q." se ve.....
Testículos .....
Teta .....
Tetona .....
Texer .....
Texedor.....
Texedura.....
Texida, ropa......
Ti. V. g. A ti digo .....
Tigo, contigo.....
Tia, muger de mi tio.....
Tia .....
Tia, marido de mi tia.....
Tibia, agua .....
Tibio .....
Tibiar.....
Tlbíam.re.....
Tibieza.....
Tiempo, esp.s de tpo.....
Tierno.....
Tierra .....
Tieso .....
Tieso, fuerte.....
Timan.....

Camaoyecay.
Dacusí ísírrícuare.
Caresída,
Caínabe sayo
Cabarecay, Carrunatacayí.
Carrunata.
Mataríquerrí.
Cabaríniyí ribíta, Caquerrícacayíba.
Yubaísí.
Ycabacanasí.
Ebe, nebe, etc.
Ynisí. Mia = Nuiní.
Caníabau.
Nutitiu.
Catítícacayí. Texedora = Titíubasí.
Titícasí.
Títínígírrasí.
Jírru numau. Ti, p.a ti = Jírru saíbena.
Jiagicha.
Dauquerro.
Nucuirrí. Pl. Nucuírrínay. Si habla
con él = Cubicui.
Dauquerrí.
Sacamoayatay.
Sacamoayi.
Nusacama.
Sacamoata.
Sacamoacasí.
Decucasí.
Yamaíamayi.
Cainabe. Mi tierra, mi pueblo =
Nuchacare. El de mi tierra =
Nuchacareberrí. Lo de mi tie-
rra = Nuchacaresay. Por tierra
voi = Macarrataí ítaba.
Cabariniyí. Tieso, embarado = Cadacaníyí.
Cadananiyi,
Yda ísí.

fol 66v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 67v

Referencias