Línea 29: | Línea 29: | ||
'''na nuginay yucha'''. Estoi libre, lo mismo, porq.<sup>e</sup> '''ca'''-<br> | '''na nuginay yucha'''. Estoi libre, lo mismo, porq.<sup>e</sup> '''ca'''-<br> | ||
'''maniuna''' tambien significa estar libre. Puro de <br> | '''maniuna''' tambien significa estar libre. Puro de <br> | ||
− | toda culpa = '''Masacoreyi menamí gicunasi yucha'''; < | + | toda culpa = '''Masacoreyi menamí gicunasi yucha'''; <br> |
y asi los demas, y p.<sup>a</sup> '''vacusu''' dicen no tengo. | y asi los demas, y p.<sup>a</sup> '''vacusu''' dicen no tengo. | ||
<center><h4>De construcione Verborum </h4></center> | <center><h4>De construcione Verborum </h4></center> |
Revisión del 22:44 7 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/fol 13r
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13v |
Trascripción |
Regula 6.a Sextum nudus amat.Los contenidos en esta regla no van con el rigor latino; Regula 7a Adjetiva diversitatis. &.P.a significar la diversidad q.e hay de unas cosas con otras, Regula 8. - Yttem Securus &.Securus, Liber y purus posponen a su nombre cir- De construcione VerborumNo teniendo esta lengua la variedad de casos q.e |
fol 12v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 13v |