(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 17r |siguiente = fol 18r |foto = |texto = Apuntalado estar asi<ref>En el M.158 apuntalado estar.</ref>. '''Obatas ...') |
m (Texto reemplaza - '.''l''.' a '. ''l''.') |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
Apuntalado estar asi<ref>En el M.158 apuntalado estar.</ref>. '''Obatas apquane'''.<br> | Apuntalado estar asi<ref>En el M.158 apuntalado estar.</ref>. '''Obatas apquane'''.<br> | ||
Apuntalar la carga con el ômbro,<ref> En elM.158 hombro</ref> porque nose<br> | Apuntalar la carga con el ômbro,<ref> En elM.158 hombro</ref> porque nose<br> | ||
− | caiga. '''Obacaque izasqua'''.''l''. '''obacaque zequysqua'''.<br> | + | caiga. '''Obacaque izasqua'''. ''l''. '''obacaque zequysqua'''.<br> |
− | Apuntalado estar asi. '''Obacaque izone'''.''l''. '''obatas'''<br> | + | Apuntalado estar asi. '''Obacaque izone'''. ''l''. '''obatas'''<br> |
'''zepquane'''.<br> | '''zepquane'''.<br> | ||
Apuntar la barba<ref>En el M.158 barua. González tiene una nota al pie: en el ms. baua.</ref>. '''Zequyhye''','''z''','''abzinasuca'''.<br> | Apuntar la barba<ref>En el M.158 barua. González tiene una nota al pie: en el ms. baua.</ref>. '''Zequyhye''','''z''','''abzinasuca'''.<br> | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
Aque? '''ipqua quicua'''?<ref>En el M.158 '''quiqua'''.</ref><br> | Aque? '''ipqua quicua'''?<ref>En el M.158 '''quiqua'''.</ref><br> | ||
Aque vienes? '''ipqua quico vmxyquy'''?<br> | Aque vienes? '''ipqua quico vmxyquy'''?<br> | ||
− | Aque veniste? '''Ipqua quico vmhuquy'''.''l''. '''ipqua'''<br> | + | Aque veniste? '''Ipqua quico vmhuquy'''. ''l''. '''ipqua'''<br> |
'''vmquy iobas vmhuquybe?<br> | '''vmquy iobas vmhuquybe?<br> | ||
Aque viene este yndio aqui. '''Sis muyscan ipqua'''<br> | Aque viene este yndio aqui. '''Sis muyscan ipqua'''<br> | ||
'''abquyiobas zemuys axiquybe'''.<br> | '''abquyiobas zemuys axiquybe'''.<br> | ||
− | Aque hora vino? '''fica xino a huquy'''.''l''. '''fica''','''z''', '''abgy'''-<br> | + | Aque hora vino? '''fica xino a huquy'''. ''l''. '''fica''','''z''', '''abgy'''-<br> |
'''ino ahuquy'''.<br> | '''ino ahuquy'''.<br> | ||
Aquedar loque anda. '''aquyhyque zequysqua'''.<br> | Aquedar loque anda. '''aquyhyque zequysqua'''.<br> |
Revisión del 15:02 17 sep 2010
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 17v
fol 17r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 18r |
Trascripción |
Apuntalado estar asi[1] . Obatas apquane. |
fol 17r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 18r |
Referencias
- ↑ En el M.158 apuntalado estar.
- ↑ En elM.158 hombro
- ↑ En el M.158 barua. González tiene una nota al pie: en el ms. baua.
- ↑ Lo que sigue no está en el M.158
- ↑ En el M.158 quiqua.
- ↑ Ver nota de González
- ↑ En el M.158 haca gano.
- ↑ En el M.158 Sieco.
- ↑ En el M.158 Sihuco mny?
- ↑ En M.158 xicoa.
- ↑ En M.158 uesua hoc many.
- ↑ En el M.158 sigue gusanillo
- ↑ En el M.158 izyi.