(Página creada con '{{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario |anterior = fol 44v|siguiente = fol 45v|foto =|texto = '''to bzasqua'''.<br> Echarse boca arriba. '''ybcaque izasqua'''. ''l''. <strik...') |
|||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario |anterior = fol | + | {{trascripcion 2922|seccion = Vocabulario |anterior = fol 45r|siguiente = fol 46r|foto =|texto = |
'''to bzasqua'''.<br> | '''to bzasqua'''.<br> | ||
− | Echarse boca arriba. '''ybcaque izasqua'''. ''l''. <strike>'''ichas izasqua''' | + | Echarse boca arriba. '''ybcaque izasqua'''. ''l''. <strike>ilegible</strike><ref>Sobre esta palabra tachada está escrito '''hichas''' En el Ms 158 aparece '''ichas'''.</ref><br> |
− | Echado estar | + | '''izasqua'''. ''l''. '''hyque izasqua'''.<br> |
− | Echar | + | Echado estar boca arriba. '''ybcaque izone'''. ''l''. '''hichas'''<br> |
− | Echarse | + | '''izone'''. ''l''. '''hyque izone'''.<br> |
− | Echado estar | + | Echar boca arriba a otro. '''ybcaque'''. ''l''. '''hichas'''<ref>En el Ms 158 '''ichas bzasqua'''.</ref>. ''l''. '''hy'''-<br> |
− | Echar tallitos el | + | '''que bzasqua'''.<br> |
− | Echar tallitos las turmas. ''' | + | Echarse boca abajo. '''Saca fihistac izasqua'''. ''l''. '''fi'''-<br> |
− | Echarse en el fuego. ''' | + | '''hizqua fihistac izasqua'''.<br> |
− | Echar a otro | + | Echado estar boca abajo. '''Saca fihiste'''. ''l''. '''fihizqua'''<br> |
− | Echar tallo, | + | ''l''. '''fihiste izone'''.<br> |
− | Echarse | + | Echar tallitos el maiz. '''achuzansuca'''<ref>En el Ms 158 '''achuhuzansuca'''.</ref><br> |
− | Echarle | + | Echar tallitos las turmas. '''opquas anyquy'''. ''l''.<br> |
− | + | '''opquanga''','''z''', faque anyquy'''.<br> | |
− | Echar una cosa | + | Echarse en el fuego. '''zepuyquyn gataque izasqua'''.<br> |
− | + | Echar a otro enel fuego. '''gataque bzasqua'''<ref>En el Ms 158 '''btasqua'''.</ref>.<br> | |
− | + | Echar tallo, entallecer. '''aquynynsuca'''.<br> | |
− | + | Echarse encima la manta elque está acostado.<br> | |
− | + | '''fui chahas bziisqua'''<ref>¿?</ref>. ''l''. '''zegeque btasqua'''.<br> | |
− | + | Echarle hyerba al caballo. '''chuchua a huin bquysqua'''.<br> | |
− | + | Echarsela alli para q^ la persiba. '''ahuichyque biasqua'''.<br> | |
− | + | Echar una cosa encima de otra. '''afihiste btasqua'''. ''l''. '''agei'''<ref>En el Ms 158 '''agec'''.</ref> '''btasqua'''. ''l''. '''agei btasqua'''.<br> | |
+ | Eclipsarse el sol. '''Suaz abgysqua'''.<br> | ||
+ | Eclipsarse la luna. '''Chiez amuyhyzynsuca'''.<br> | ||
+ | Eco de la voz. '''chygua'''.<br> | ||
+ | Eco hacer. '''chygua obaque azons acubunsuca'''. ''v.g.''<br> '''Chygua''','''z''', '''zubaca azons acubunsuca'''. mi voz está<br> | ||
+ | haciendo eco. a quanto hablo, me responde eleco.<br> | ||
+ | '''Zecubun puynuca chyguaz zubaca azons acubunsuca'''.<br> | ||
+ | Eco oyr. '''chygua''','''z''', '''obaca azons acubunsucas mny'''-<br> | ||
+ | '''quasuca'''.<br> | ||
+ | Edad. no hai vocablo particular, pero puedese desir todo por sus modos. ''Vga''. ¿qué edad | ||
+ | {{der|ex}} | ||
}} | }} |
Revisión del 11:47 16 may 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 45v
fol 45r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46r |
Trascripción |
to bzasqua. ex
|
fol 45r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46r |