Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|41.}}<ref>Organizar el formato de este folio.</ref> | {{der|41.}}<ref>Organizar el formato de este folio.</ref> | ||
− | 8. '''Asas'' ''vel'' '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.{ò echar, ò mas | + | 8. '''Asas'' ''vel'' '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.{ò echar, ò mas<br> |
− | bien pasar. | + | bien pasar.<br> |
9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar ....... aldo de | 9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar ....... aldo de | ||
un vaso en otro. Pasa esta a<ref>Esta "a" está sobre la línea y de esta salen unas líneas punteadas hasta la palabra "cara".</ref><strike>ilegible</strike> cara {agua en la<br> | un vaso en otro. Pasa esta a<ref>Esta "a" está sobre la línea y de esta salen unas líneas punteadas hasta la palabra "cara".</ref><strike>ilegible</strike> cara {agua en la<br> |
Revisión del 13:47 21 may 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 41r
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |
Trascripción |
41. [1]
8. Asas vel agyn zemisqua'; ~ atentar à una parte y à otra.{ò echar, ò mas |
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |