Línea 12: | Línea 12: | ||
Albergue, rancho..... <br> | Albergue, rancho..... <br> | ||
Algo...... <br> | Algo...... <br> | ||
− | Alguno de los | + | Alguno de los hombreʃ...... <br> |
Algarrobo, arbol..... <br> | Algarrobo, arbol..... <br> | ||
Algodon..... <br> | Algodon..... <br> | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
Alisar..... <br> | Alisar..... <br> | ||
Alisado, ó liso..... <br> | Alisado, ó liso..... <br> | ||
− | Alisar quiripa, q.e es unas | + | Alisar quiripa, q.<sup>e</sup> es unas <br> los otornacos y las ensartan..... <br> |
− | |||
− | y las ensartan..... <br> | ||
Alla.....<br> | Alla.....<br> | ||
Alla vamos .....<br> | Alla vamos .....<br> | ||
− | AlIa | + | AlIa à los montes ..... <br> |
Aliviar ..... <br> | Aliviar ..... <br> | ||
Aliviar el peso.....<br> | Aliviar el peso.....<br> | ||
Línea 38: | Línea 36: | ||
Allanada cosa ..... <br> | Allanada cosa ..... <br> | ||
Allegar, juntar..... <br> | Allegar, juntar..... <br> | ||
− | Allegar, juntar grano | + | Allegar, juntar grano à grano ..... <br> |
− | + | Allí..... <br> | |
Alma..... <br> | Alma..... <br> | ||
Almacigo..... <br> | Almacigo..... <br> | ||
Línea 46: | Línea 44: | ||
| | | | ||
'''Nuabadechuchare'''. <br> | '''Nuabadechuchare'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''Ytecaísí'''. <br> |
'''Síchaíta'''. <br> | '''Síchaíta'''. <br> | ||
− | '''Babacaibe'''. Parte <nowiki>=</nowiki> ''' | + | '''Babacaibe'''. Parte <nowiki>=</nowiki> '''Renā'''. <br> |
− | ''' | + | '''Guanecatabenaíena'''. <br> |
'''Aanay'''. <br> | '''Aanay'''. <br> | ||
'''Dumasí'''. <br> | '''Dumasí'''. <br> | ||
Línea 62: | Línea 60: | ||
'''Nuquesidau'''. <br> | '''Nuquesidau'''. <br> | ||
'''Quesiyi'''. <br> | '''Quesiyi'''. <br> | ||
+ | como cuentas q.<sup>e</sup> hacen <br> | ||
'''Nujuríu chucuchucu'''. <br> | '''Nujuríu chucuchucu'''. <br> | ||
'''Charede, Neníjerre.''' <br> | '''Charede, Neníjerre.''' <br> | ||
Línea 67: | Línea 66: | ||
'''Bachanairre'''. <br> | '''Bachanairre'''. <br> | ||
'''Nucayanidau'''. <br> | '''Nucayanidau'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''Nuarrídau rítenibe.''' <br> |
'''Decuchare'''. <br> | '''Decuchare'''. <br> | ||
'''Caianidacasí'''. <br> | '''Caianidacasí'''. <br> | ||
'''Abananíayu'''. <br> | '''Abananíayu'''. <br> | ||
'''Abananiayi'''. <br> | '''Abananiayi'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''Nuabacaidau'''. <br> |
'''Nugidaidau''', <br> | '''Nugidaidau''', <br> | ||
'''Neeni'''. <br> | '''Neeni'''. <br> |
Revisión del 18:28 30 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción | |||
|
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 7r |