Línea 10: | Línea 10: | ||
Cabiloso ..... <br> | Cabiloso ..... <br> | ||
Calamidad .....<br> | Calamidad .....<br> | ||
− | Canto de Gallo..... | + | Canto de Gallo..... <br> |
− | + | Capon..... '''Nebeyí'''.<br> | |
− | Cayman ..... | + | Cayman .....<br> |
Cachama, un pescado..... <br> | Cachama, un pescado..... <br> | ||
− | Cadaver ..... <br> | + | Cadaver..... <br> |
Caldo trasnochado..... <br> | Caldo trasnochado..... <br> | ||
Canasto..... <br> | Canasto..... <br> | ||
Canalete ..... <br> | Canalete ..... <br> | ||
− | Caudal, hacienda ..... <br> | + | Caudal, hacienda..... <br> |
− | Causa..... | + | hombre q.e tiene caudal. <br> |
− | Causa, autor del mundo ..... <br> | + | Causa..... <br> |
− | Causa final...... | + | Causa, autor del mundo..... <br> |
+ | Causa final...... <br> | ||
Causa, culpable..... <br> | Causa, culpable..... <br> | ||
Causa, principal culpable ..... <br> | Causa, principal culpable ..... <br> | ||
+ | culpa..... | ||
Causa motiva con el por..... <br> | Causa motiva con el por..... <br> | ||
+ | '''Christo guabacarí'''<br> | ||
Cautelar, mirar por si...... <br> | Cautelar, mirar por si...... <br> | ||
Cautelar, temer por si ..... <br> | Cautelar, temer por si ..... <br> | ||
Línea 44: | Línea 47: | ||
'''Manaricay'''. <br> | '''Manaricay'''. <br> | ||
'''Cabamay imaídacare. ''' <br> | '''Cabamay imaídacare. ''' <br> | ||
− | + | Testiculos <nowiki>=</nowiki> '''Ebe, nebe, Jehe, Rebe &.''' <br> | |
− | |||
'''Vmana'''. <br> | '''Vmana'''. <br> | ||
'''Caíama'''. <br> | '''Caíama'''. <br> | ||
− | '''Mucuirrí'''. Etíam por tu vida. <br> | + | '''Mucuirrí'''. ''Etíam'' por tu vida. <br> |
'''Quisare'''. <br> | '''Quisare'''. <br> | ||
'''Mamona, Debíbanaí. Chayurí.''' <br> | '''Mamona, Debíbanaí. Chayurí.''' <br> | ||
'''Tena'''. <br> | '''Tena'''. <br> | ||
− | '''Guarrua. Cabarruanícayí''' es el | + | '''Guarrua. Cabarruanícayí''' es el <br> |
+ | <br> | ||
'''Chunísaí'''. <br> | '''Chunísaí'''. <br> | ||
'''Yquenuederrí. Abechunísay.''' <br> | '''Yquenuederrí. Abechunísay.''' <br> | ||
'''Chunísaybenaí'''. <br> | '''Chunísaybenaí'''. <br> | ||
'''Ytaresí'''. <br> | '''Ytaresí'''. <br> | ||
− | '''Chunisay catarecayi'''. Por mi | + | '''Chunisay catarecayi'''. Por mi<br> |
− | '''Ybicau''', {{lat|vel}}, '''Ybícaucha'''. | + | '''Nutare Vanaca.''' <br> |
+ | '''Ybicau''', {{lat|vel}}, '''Ybícaucha'''. v.g. <br> | ||
+ | '''ribarínanimiu , guabicaucha.''' <br> | ||
'''Nucabau, Nubícaucha.''' <br> | '''Nucabau, Nubícaucha.''' <br> | ||
'''Nutenubabanaba.''' <br> | '''Nutenubabanaba.''' <br> |
Revisión del 01:57 31 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 19v
fol 19r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 20r |
Trascripción | |||
|
fol 19r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 20r |