Línea 8: | Línea 8: | ||
{{column| | {{column| | ||
Contradecir..... <br> | Contradecir..... <br> | ||
− | Contra alguna cosa | + | Contra alguna cosa <nowiki>=</nowiki> '''Becha'''<br> |
− | Contrario..... <br> | + | Contrario..... '''Ginabí'''. El mio <nowiki>=</nowiki> <br> |
− | Contra ó remedio | + | Contra ó remedio <nowiki>=</nowiki> Debe <br> |
− | Contradictor .....<br> | + | Contradictor.....<br> |
Contratar..... <br> | Contratar..... <br> | ||
Contrahecho de manos .....<br> | Contrahecho de manos .....<br> | ||
− | Convalecer .....<br> | + | Convalecer.....<br> |
Convertir, volver......<br> | Convertir, volver......<br> | ||
Convertirse en tigre..... <br> | Convertirse en tigre..... <br> | ||
+ | '''Chabí''', {{lat|vel}} '''Nuenaídauba Chabí naco.''' | ||
Corazon .....<br> | Corazon .....<br> | ||
− | Corazon, lo de adentro del Arbol | + | Corazon, lo de adentro del Arbol <nowiki>=</nowiki> <br> |
+ | De mi corazon propio <nowiki>=</nowiki> <br> | ||
Corcobado..... <br> | Corcobado..... <br> | ||
Corcobado, palo.....<br> | Corcobado, palo.....<br> | ||
Línea 26: | Línea 28: | ||
Con sal .....<br> | Con sal .....<br> | ||
Corregir, enderezar .....<br> | Corregir, enderezar .....<br> | ||
− | Correr..... <br> | + | Correr..... '''Nucanacau'''. <br> |
Corriente del agua..... <br> | Corriente del agua..... <br> | ||
Correrse, afrentarse .....<br> | Correrse, afrentarse .....<br> | ||
− | Correr viento .....<br> | + | Correr viento.....<br> |
− | Corresponder .....<br> | + | Corresponder.....<br> |
Corromperse.....<br> | Corromperse.....<br> | ||
Corrupto..... <br> | Corrupto..... <br> | ||
Corrupcion, hediondez..... <br> | Corrupcion, hediondez..... <br> | ||
− | Corto | + | Corto.....<br> |
− | |||
| | | | ||
'''Nuasacareu'''. <br> | '''Nuasacareu'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''Ymasí becha''' <nowiki>=</nowiki> contra el hambre. <br> |
− | ''' | + | '''Nugtnaígerre'''. pl. '''Nugínay'''. <br> |
− | '' | + | (''Id est'' enemigo ó enemigos. <br> |
− | |||
'''Casacareeayí'''. <br> | '''Casacareeayí'''. <br> | ||
'''Nubeníu, nebenidau'''. <br> | '''Nubeníu, nebenidau'''. <br> | ||
Línea 47: | Línea 47: | ||
'''Nuebanauba, Nuebatau'''. <br> | '''Nuebanauba, Nuebatau'''. <br> | ||
'''Nunabedau'''. <br> | '''Nunabedau'''. <br> | ||
− | '''Nunabeuba, numedauba, | + | '''Nunabeuba, numedauba,''' <br> |
− | + | <br> | |
'''Guabasí'''. El mío <nowiki>=</nowiki> '''Nubaba'''. <br> | '''Guabasí'''. El mío <nowiki>=</nowiki> '''Nubaba'''. <br> | ||
− | '''Aycuba''' <nowiki>=</nowiki> '''yaberrico | + | '''Aycuba''' <nowiki>=</nowiki> '''yaberrico say.''' <br> |
− | + | '''nubabajiyujaba'''. <br> | |
'''Cabirrí'''. <br> | '''Cabirrí'''. <br> | ||
'''Chuquíchuquinaí'''. <br> | '''Chuquíchuquinaí'''. <br> | ||
Línea 57: | Línea 57: | ||
'''Curícaí, maridu.''' <br> | '''Curícaí, maridu.''' <br> | ||
'''Juata jucusí'''. <br> | '''Juata jucusí'''. <br> | ||
− | '''Guaisí''', v. | + | '''Guaisí''', v.<sup>l</sup> '''Baisí'''. <br> |
'''Numaéhacanedau''', <br> | '''Numaéhacanedau''', <br> | ||
− | + | Hacer correr <nowiki>=</nowiki> '''Nucanacaidau'''. <br> | |
− | |||
'''Vní irraca'''. <br> | '''Vní irraca'''. <br> | ||
'''Ybaíuna'''. <br> | '''Ybaíuna'''. <br> | ||
Línea 69: | Línea 68: | ||
'''Yasabe'''. <br> | '''Yasabe'''. <br> | ||
'''Yjuquerrí'''. <br> | '''Yjuquerrí'''. <br> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | |||
+ | Cortar con tijeras <nowiki>=</nowiki> '''Nudaru'''. Con cuchillo <nowiki>=</nowiki> '''Nubichuayu'''. <br> | ||
+ | Con hacha <nowiki>=</nowiki> '''Nucaríu'''. Despajando <nowiki>=</nowiki> '''Numirriayu''', '''numu'''- <br> | ||
+ | '''cuayu'''. Aserrando <nowiki>=</nowiki> '''Nuíju.''' Rebanando <nowiki>=</nowiki> '''Nusiayu'''. Adel-<br> | ||
+ | gazando <nowiki>=</nowiki> '''Nubisayu'''. A trozos <nowiki>=</nowiki> '''Nujubedau'''. | ||
+ | Pícando <nowiki>=</nowiki> '''Nu-'''<br> | ||
+ | '''paquípaquiayu'''. Hiriendo <nowiki>=</nowiki> '''Nudurru''', Hendiendo <nowiki>=</nowiki> '''Nusidau'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 03:32 31 may 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 23r
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción | |||
Cortar con tijeras = Nudaru. Con cuchillo = Nubichuayu. |
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 23v |