Línea 9: | Línea 9: | ||
{{column| | {{column| | ||
− | 1. | + | 1. Dios no mas es uno<br> |
− | 2. | + | 2. D.<sup>s</sup> hizo el Cielo y la Tierra. <br> |
− | 3. | + | 3. D.<sup>s</sup> hizo el Sol y la Luna <br> |
− | 4. | + | 4. D.<sup>s</sup> hizo las estrellas y la Gen<sup>te</sup> <br> |
− | 5. | + | 5. D.<sup>s</sup> hizo la agua y los <br> |
− | Pescados. 6 | + | Pescados. 6: D.<sup>s</sup> hizo los <br> |
Montes y los arboles <br> | Montes y los arboles <br> | ||
− | 7. | + | 7. D.<sup>s</sup> hizo los Tigres y tod[-]<br> |
− | as las cosas 8. | + | as las cosas 8. D.<sup>s</sup> esta <br> |
brabo con los malucos. <br> | brabo con los malucos. <br> | ||
− | 9. | + | 9. y estima mucho â <br> |
− | los buenos. 10. | + | los buenos. 10. D.<sup>s</sup> â los <br> |
− | + | malucos castigara <br> | |
mucho al infierno <br> | mucho al infierno <br> | ||
− | 11. | + | 11. â los Buenos dara<br> |
Dios todas las cosas bue-<br> | Dios todas las cosas bue-<br> | ||
− | nas 12. | + | nas 12. Todos los Bue-<br> |
− | nos veran | + | nos veran â D.<sup>s</sup> 13. los <br> |
que son Buenos seran <br> | que son Buenos seran <br> | ||
− | muy ricos 14. | + | muy ricos 14. Los que <br> |
son buenos estaran muy <br> | son buenos estaran muy <br> | ||
contentos en el Cielo. <br> | contentos en el Cielo. <br> | ||
− | Mi Guaricha no | + | Mi Guaricha no quéer<sup>e</sup><br> |
cuydarme. <br> | cuydarme. <br> | ||
| | | | ||
1. '''Cororomana Abbaroay.''' <br> | 1. '''Cororomana Abbaroay.''' <br> | ||
− | 2. | + | 2. '''Coromana bumaritin <br> |
− | + | cassacu unabu.''' <br> | |
− | 3. | + | 3. '''Cor-<sup>na</sup> Maritano addalí cadixi.''' <br> |
− | 4. | + | 4. '''Cor.<sup>na</sup> Bumaritin vihihua tu-''' <br> |
− | '''macq lucunuo. 5. | + | '''macq lucunuo. 5. Cor.<sup>na</sup> ma-'''<br> |
'''ritano uniapo xime.''' <br> | '''ritano uniapo xime.''' <br> | ||
− | 6. | + | 6. '''Cor.<sup>ma</sup> Maritano cunucu''' <br> |
− | '''adda'''. | + | '''adda'''. 7. '''Cor.<sup>na</sup> Marita'''[-]<br> |
− | '''no arua tumacqua'''. 8. | + | '''no arua tumacqua'''. 8. Cor.<sup>a</sup><br> |
− | '''Caymaq.s tatequeneua-''' <br> | + | '''Caymaq.<sup>s</sup> tatequeneua-''' <br> |
− | '''cayatxi'''. | + | '''cayatxi'''. 9: '''Esacq.<sup>s</sup> tate''' <br> |
− | '''queneesatxi | + | '''queneesatxi û ca-'''<br> |
− | ''' | + | '''nxicabu issaro.''' 10. '''Co.<sup>na</sup>''' <br> |
'''Caymá tatequenehua''' <br> | '''Caymá tatequenehua''' <br> | ||
'''Cayetxé nacuna xiquixi''' <br> | '''Cayetxé nacuna xiquixi''' <br> | ||
− | '''viexi'''. 11 | + | '''viexi'''. 11: '''Esatxe tate <nowiki>=</nowiki>'''<br> |
'''quene hamattali tixi'''<br> | '''quene hamattali tixi'''<br> | ||
− | '''quixá Corom. | + | '''quixá Corom.<sup>na</sup> naomu'''<br> |
− | '''ni'''. 12. | + | '''ni'''. 12. '''Esatxe tateque-'''<br> |
− | '''ne Corom. | + | '''ne Corom.<sup>na</sup> naddeque'''<br> |
− | '''xa'''. 13. | + | '''xa'''. 13. '''Esatxe canicu'''<br> |
'''tti tumuqua noamuna'''<br> | '''tti tumuqua noamuna'''<br> | ||
− | '''cá'''. 14. | + | '''cá'''. 14. '''Eserxe accono'''<br> |
− | '''xá | + | '''xá ayumun aliqueve'''<br> |
'''va nandini,''' <br> | '''va nandini,''' <br> | ||
− | '''Dareyto | + | '''Dareyto mequitaíti'''<br> |
'''madda'''. <br> | '''madda'''. <br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 07:14 31 may 2012
Manuscrito 2913 BPRM/fol 23r
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2913 BPRM | Siguiente >> fol 23v |
Trascripción | |||
23
|
fol 22v << Anterior | Manuscrito 2913 BPRM | Siguiente >> fol 23v |