Línea 11: | Línea 11: | ||
Ternilla de las narices..... <br> | Ternilla de las narices..... <br> | ||
Terron..... <br> | Terron..... <br> | ||
− | Terreno .....<br> | + | Terreno.....<br> |
Terrible <br> | Terrible <br> | ||
− | Terrlblem. | + | Terrlblem.<sup>te</sup>.....<br> |
Tercero .....<br> | Tercero .....<br> | ||
− | Testarudo .....<br> | + | Testarudo ..... '''Cabaríniyí<br> |
− | Testa ..... <br> | + | Testa..... <br> |
− | Tes | + | Tes lo q.<sup>e</sup> se ve..... <br> |
Testículos .....<br> | Testículos .....<br> | ||
− | Teta .....<br> | + | Teta..... '''Ynisí'''.....<br> |
− | Tetona ..... <br> | + | Tetona..... <br> |
Texer .....<br> | Texer .....<br> | ||
− | Texedor <nowiki>=</nowiki> <br> | + | Texedor <nowiki>=</nowiki> '''Catítícacayí'''. <br> |
Texedura..... <br> | Texedura..... <br> | ||
− | Texida | + | Texida ropa......<br> |
− | Ti. | + | Ti. v.g. à ti digo <nowiki>=</nowiki> '''Jírru numau.''' <br> |
− | Tigo | + | Tigo contigo.....<br> |
− | Tia | + | Tia muger de mí tio.....<br> |
− | Tio <nowiki>=</nowiki> <br> | + | Tio <nowiki>=</nowiki> '''Nucuirrí'''. pl. <br> |
− | Tio | + | <br> |
− | Tibia | + | Tio marido de mi tia..... <br> |
+ | Tibia agua .....<br> | ||
Tibio .....<br> | Tibio .....<br> | ||
Tibiar.....<br> | Tibiar.....<br> | ||
− | Tlbíam. | + | Tlbíam.<sup>te</sup>..... <br> |
Tibieza..... <br> | Tibieza..... <br> | ||
− | Tiempo | + | Tiempo esp.<sup>o</sup><ref>espero</ref> de tpō.....<br> |
− | Tierno..... | + | Tierno..... <br> |
− | Tierra <nowiki>=</nowiki><br> | + | Tierra <nowiki>=</nowiki> '''Cainabe'''. Mi tierra,<br> |
− | Tieso <nowiki>=</nowiki> <br> | + | mi tierra <nowiki>=</nowiki> |
+ | '''Nuchacareberrí'''.<br> | ||
+ | '''say'''. Por tierra voi <nowiki>=</nowiki> <br> | ||
+ | Tieso <nowiki>=</nowiki> '''Cabariniyí'''. <br> | ||
Tieso, fuerte.....<br> | Tieso, fuerte.....<br> | ||
Timon.....<br> | Timon.....<br> | ||
Línea 45: | Línea 49: | ||
'''Dacusí ísírrícuare.''' <br> | '''Dacusí ísírrícuare.''' <br> | ||
'''Caresída''', <br> | '''Caresída''', <br> | ||
− | '''Caínabe | + | '''Caínabe say.''' <br> |
'''Cabarecay, Carrunatacayí.''' <br> | '''Cabarecay, Carrunatacayí.''' <br> | ||
'''Carrunata'''.<br> | '''Carrunata'''.<br> | ||
'''Mataríquerrí'''. <br> | '''Mataríquerrí'''. <br> | ||
− | ''' | + | '''ribíta, Caquerrícacayíba.''' <br> |
'''Yubaísí.''' <br> | '''Yubaísí.''' <br> | ||
'''Ycabacanasí'''. <br> | '''Ycabacanasí'''. <br> | ||
− | '''Ebe, nebe,''' | + | '''Ebe, nebe,''' &. <br> |
− | + | Mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuiní'''. <br> | |
'''Caníabau'''. <br> | '''Caníabau'''. <br> | ||
'''Nutitiu'''. <br> | '''Nutitiu'''. <br> | ||
− | + | Texedora <nowiki>=</nowiki> '''Titíubasí'''. <br> | |
'''Titícasí'''. <br> | '''Titícasí'''. <br> | ||
'''Títínígírrasí'''. <br> | '''Títínígírrasí'''. <br> | ||
− | + | Ti, p.<sup>a</sup> ti <nowiki>=</nowiki> '''Jírru saíbena.''' <br> | |
'''Jiagicha'''. <br> | '''Jiagicha'''. <br> | ||
'''Dauquerro'''. <br> | '''Dauquerro'''. <br> | ||
− | + | '''Nucuírrínay'''. Si habla con él <nowiki>=</nowiki> '''Cubi,'''<br> | |
− | con él <nowiki>=</nowiki> ''' | + | '''(cui'''. <br> |
'''Dauquerrí'''. <br> | '''Dauquerrí'''. <br> | ||
'''Sacamoayatay'''. <br> | '''Sacamoayatay'''. <br> | ||
Línea 72: | Línea 76: | ||
'''Decucasí'''. <br> | '''Decucasí'''. <br> | ||
'''Yamaíamayi'''. <br> | '''Yamaíamayi'''. <br> | ||
− | + | mi pueblo <nowiki>=</nowiki> '''Nuchacare'''. El de<br> | |
− | '''Nuchacare'''. | + | Lo de mi tierra <nowiki>=</nowiki> '''Nuchacare-'''<br> |
− | + | '''Macarrataí ítaba.''' <br> | |
− | + | Tieso, embarado <nowiki>=</nowiki> '''Cadacaníyí'''. <br> | |
− | |||
− | |||
'''Cadananiyi''', <br> | '''Cadananiyi''', <br> | ||
'''Yda ísí'''. <br> | '''Yda ísí'''. <br> | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 20:31 9 jun 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 67r
fol 66v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 67v |
Trascripción | |||
|
fol 66v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 67v |
Referencias
- ↑ espero