(Página creada con '{{trascripcion 2923 |seccion = |anterior = fol 34r |siguiente = fol 35r |foto = |texto = }}') |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | Porque? = '''ipquanp quauca'''. ''l''. '''ipqua quihichan'''. ''l''. '''ipqua'''-<br> | ||
+ | '''nzona'''_ ''item''. '''iahacoa''', ''ut''<ref>Tr. ''Como''.</ref>, '''iahacos m nazane'''? por.<br> | ||
+ | que nó fuiste? ''Item''. '''ipquaua'''. ''ut''<ref>Tr. ''Como''.</ref>, '''ipquos cha vm'''-<br> | ||
+ | '''chibysuca'''? porqué me miras? '''ipquos mnazane'''?<br> | ||
+ | porque nó fuiste?<br> | ||
+ | Precio = '''Cuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Preguntar és lo mismo que pedir.<br> | ||
+ | |||
+ | Prenda = '''Chubzo'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Prender la planta_ '''ys'''. ''l''. '''yn achuhu zansuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Preñada = '''guasquyn'''. ''l''. '''muysca aiequesuza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Preñada hacerse = '''muysca Zieca Zasqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Preñada estar = '''muysca Ziecazone'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Prestar, no lo hay, sino prestado tomar = '''Zebtyusuca'''.<br> | ||
+ | '''m boi zebtyusuca''', tomo prestada tu manta, ō tu, me<br> | ||
+ | prestas tu manta. Puedese decir. '''mahaqueb tiusuca'''.<br> | ||
+ | tomo prestado de ti, '''chaaque''', '''mi haque''', &c.<br> | ||
+ | |||
+ | Prestada cosa, ''id est'', lo q.<sup>e</sup> me prestan = '''ityugo'''. ''l''. '''ityu'''.<br> | ||
+ | lo que te prestan '''mtyugo''', &c. | ||
+ | |||
+ | Presto = '''Spquina'''._ ''item''<ref>Tr. ''Lo mismo''.</ref> '''toca''' ''cum verbis negativis''<ref>Tr. ''Con verbos negativos''.</ref>.<br> | ||
+ | ''Item'' = '''yecua'''. como. '''Yecuzehunga''', presto vendré.<br> | ||
+ | ''Item''. '''c<u>u</u>a''' añadido al imp.<sup>o</sup> 1.<sup>o</sup> y a la 1.<sup>a</sup> persona del 2.<sup>o</sup><br> | ||
+ | |||
+ | Primero, ō primeram.<sup>te</sup> ō de primero, ō la primera vez =<br> | ||
+ | '''sasa''', ''l''. '''quyhyna'''. ''l''. '''sasuca'''. ''l''. '''Sasquyhyna'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Primera cosa = '''saszona'''. ''l''. '''quy hynzona'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Primos hermanos, hijos de dos hermanos, ō de dos herma-<br> | ||
+ | nas, se llaman, ni mas ni menos q.<sup>e</sup> si fueran herma-<br> | ||
+ | nos. ʃ. '''guia''', '''ycuhuba'''<ref>En el ms. 158 '''cuhuba''' (fol. 73v).</ref>. '''Nyquy''' '''yguahaza'''<ref>En el ms. 158 '''guahaza''' (fol. 81r).</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hi[-]<br> | ||
+ | jo de hermana, siendo ambos varones, se llama<br> | ||
+ | respecto del otro = '''vbso'''. Y si ambas son hembras<br> | ||
+ | se llaman la vna ā la otra '''pabcha'''. y si el uno ēs<br> | ||
+ | varon, y el otro hembra, el varon respecto de la hem-<br> | ||
+ | bra se llama '''sahaoa''', y la hembra respecto del Va[-]<br> | ||
+ | ron '''pabcha'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Prodigo = <ref>Aparece sin equivalencia en muisca.</ref><br> | ||
+ | |||
+ | Prohibir = '''Zebcumusuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Probar ā hacer algo = '''b quysb chibysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Publicar alguna cosa = '''Zebtyesuca'''.<br> | ||
}} | }} |
Revisión del 03:24 12 jun 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 34v
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 35r |
Trascripción |
Porque? = ipquanp quauca. l. ipqua quihichan. l. ipqua- Precio = Cuca. Preguntar és lo mismo que pedir. Prenda = Chubzo. Prender la planta_ ys. l. yn achuhu zansuca. Preñada = guasquyn. l. muysca aiequesuza. Preñada hacerse = muysca Zieca Zasqua. Preñada estar = muysca Ziecazone. Prestar, no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Prestada cosa, id est, lo q.e me prestan = ityugo. l. ityu. Presto = Spquina._ item[3] toca cum verbis negativis[4] . Primero, ō primeram.te ō de primero, ō la primera vez = Primera cosa = saszona. l. quy hynzona. Primos hermanos, hijos de dos hermanos, ō de dos herma- Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hi[-] Prodigo = [7] Prohibir = Zebcumusuca. Probar ā hacer algo = b quysb chibysuca. Publicar alguna cosa = Zebtyesuca. |
fol 34r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 35r |