Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{der|27}} | {{der|27}} | ||
− | Vacia cosa... Itaropana, | + | <center><h2>V</h2></center> |
− | Valer, y valor de alguna cosa. — Este vale mucho... Ene apuyme | + | Vacia cosa... Itaropana, V. Itarepun.<br> Vagamundo ô vago... Uotavateno.<br> |
− | Valiente... Imapunpo, | + | Valer, y valor de alguna cosa. — Este vale mucho... Ene apuyme epetiná.<br> |
− | Vamonos... Cama sé, | + | Vale poco... Ansico epetíná. — Nada vale... Capa epetiná, V. Epeti capa ná.<br> |
− | Vano. Vide Presumido. | + | Valiente... Imapunpo, V. Penapun, V. Penispenarote, V. Penapecore. — Vosotros soÿs valientes... Penaspena má.<br> |
+ | Vamonos... Cama sé, V. Cama contó. Vide Venir, Voy. | ||
+ | Vano. Vide Presumido.<br> | ||
Vapor... Ipori. | Vapor... Ipori. | ||
− | Vara de medir... Apo. — Una vara tiene... Ovin apo. Varazón buena para casa... Araura macari, | + | Vara de medir... Apo. — Una vara tiene... Ovin apo. Varazón buena para casa... Araura macari, V. Arara.<br> Varón .. Guoquiri. |
− | Vasca ó Basca. Vide Ancias y Desmayarse. | + | Vasca ó Basca. Vide Ancias y Desmayarse.<br> |
− | Vaso del cuerpo... Taponeua. | + | Vaso del cuerpo... Taponeua.<br> |
− | Vecino... Tupatoporo ná, vel Tuntuoro ná. | + | Vecino... Tupatoporo ná, vel Tuntuoro ná.<br> |
Vela... Curureta. — Apaga la vela... Curureta ebucaco. — Enciende | Vela... Curureta. — Apaga la vela... Curureta ebucaco. — Enciende | ||
− | la vela... Ipomangaco. Venado... Cussari. — Venado de monte... Yacareua. — El chiquito... | + | la vela... Ipomangaco.<br> |
− | Cariaco. | + | Venado... Cussari. — Venado de monte... Yacareua. — El chiquito...Cariaco.<br> |
− | Vender... Ecaramari, | + | Vender... Ecaramari, V. Siri. — Para vender... Opematopo. — Vendí... Siriy. <br> |
− | Venir... Uopurí. — Vengo... Uopuya, | + | Veneno... Urari.<br> |
− | + | Venir... Uopurí. — Vengo... Uopuya, V. Uopuyse, V. Uopuycare. — Vengo de mi casa... Autiucne uopuyse. — Adonde fué?... Oÿa muÿto? — Quando se fué?... Otiri baÿaco natoto? — Vengo sin licencia, sin saberlo el Padre... Opecatipa uopuÿ, Pare quiniputan narato. — Me alegro que has venido... Eroarc yotauase veyayna-to. — Ahorita vengo... Coronio uopuÿ.— No quieres venir?... Auopuri sepama? —No puedo... Ixepo á, — Por donde venís-te?. .. Oÿembo mopuÿ?, vel Neypate mopuÿ?, V. O tito mopuy? Por allá... Moyarombo. — Porq<sup><u>e</u></sup> veniste?... Ostonome mopuy? Para veros he venido... Scnetamuyronto. — Ya vino?... Nopuy? No vino... Ua opupa iveÿri. — A los que están allá, dígales que vengan... Iroare caÿco quenonecaro, V. Moyantc quenoo zeto. Ven acá... Ocone. P<sup><u>l</u></sup> Ostoconeto. — Voy á pie... Nomo apupurupo. — Desde que tu veniste estoy un poco alentado... Moro auapuri mero, au averoro ampore uase.— En valde veniste... Orenque mopuy. — Vino ó llegó... Tuosená. — No quiere ve-nir... Tona sepaua. — Yo vine á passear... Atauame uopuyo se. Vendrás presto... Coyse temoctaque. — El que viene... Moco nosa. — Los que vienen... Uotono. — Vino el primero de todos... Moco pasporo uapcropuy. — El último que vino... Yuenapo me nopuy. — Viene atrás... Venaspotano nosa.— Quien viene?... Naqui nose?<br> | |
− | + | Voÿ... Uíto, vel Usa.— Vete... Itanco. — Vaÿanse... Itantoco.— Vamonos... Cama ropa, vel Camase, V. Camaconió. — Vamonos á comer... Cama se, care párese ná. —Adonde vas ó van?... Oya musa? — Adonde fuiste ô estuviste?... Oya muÿto? — Ya se fueron ó se fué... Tito ná, vel Tito nanto. — No fué... Tito pá. — Ninguno vaya... Amucorontone. — Vaÿan dos no mas; no vaÿan otros... Ocorote itantoco; amucorontone. — Voy por amor de tu... Ayauanboco usa. — Vosotros también vaÿs... Amaÿaro ropa musa, V. Musanto. — Quando se van?... Oti yaco nisanto? | |
− | |||
− | auapuri mero, au averoro ampore uase.— En valde veniste... Orenque mopuy. — Vino ó llegó... Tuosená. — No quiere ve-nir... Tona sepaua. — Yo vine á passear... Atauame uopuyo se. Vendrás presto... Coyse temoctaque. — El que viene... Moco nosa. — Los que vienen... Uotono. — Vino el primero de todos... Moco pasporo uapcropuy. — El último que vino... Yuenapo me nopuy. — Viene atrás... Venaspotano nosa.— Quien viene?... Naqui nose? | ||
− | |||
Verada... Mapúru. | Verada... Mapúru. | ||
}} | }} |
Revisión del 23:51 15 jun 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 27r
26v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 27v |
Trascripción |
27
VVacia cosa... Itaropana, V. Itarepun. |
26v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 27v |