Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|27}} | {{der|27}} | ||
<center><h2>V</h2></center> | <center><h2>V</h2></center> | ||
− | Vacia cosa... Itaropana, V. Itarepun.<br> Vagamundo ô vago... Uotavateno.<br> | + | Vacia cosa... '''Itaropana''', ''V''. '''Itarepun'''.<br> Vagamundo ô vago... '''Uotavateno'''.<br> |
− | Valer, y valor de alguna cosa. — Este vale mucho... Ene apuyme epetiná.<br> | + | Valer, y valor de alguna cosa. — Este vale mucho... '''Ene apuyme epetiná'''.<br> |
− | Vale poco... Ansico epetíná. — Nada vale... Capa epetiná, V. Epeti capa ná.<br> | + | Vale poco...''' Ansico epetíná'''. — Nada vale... '''Capa epetiná''', ''V''. '''Epeti capa ná'''.<br> |
− | Valiente... Imapunpo, V. Penapun, V. Penispenarote, V. Penapecore. — Vosotros soÿs valientes... Penaspena má.<br> | + | Valiente... '''Imapunpo''', ''V''. '''Penapun''', ''V''. '''Penispenarote''', ''V''. '''Penapecore'''. — Vosotros soÿs valientes... '''Penaspena má'''.<br> |
− | Vamonos... Cama sé, V. Cama contó. Vide Venir, Voy. | + | Vamonos... '''Cama sé''', ''V''. '''Cama contó'''. Vide Venir, Voy. |
Vano. Vide Presumido.<br> | Vano. Vide Presumido.<br> | ||
− | Vapor... Ipori. | + | Vapor... '''Ipori'''. |
− | Vara de medir... Apo. — Una vara tiene... Ovin apo. Varazón buena para casa... Araura macari, V. Arara.<br> Varón .. Guoquiri. | + | Vara de medir... '''Apo'''. — Una vara tiene... '''Ovin apo'''. Varazón buena para casa... '''Araura macari''', ''V''. '''Arara'''.<br> Varón... '''Guoquiri'''. |
Vasca ó Basca. Vide Ancias y Desmayarse.<br> | Vasca ó Basca. Vide Ancias y Desmayarse.<br> | ||
− | Vaso del cuerpo... Taponeua.<br> | + | Vaso del cuerpo... '''Taponeua'''.<br> |
− | Vecino... Tupatoporo ná, | + | Vecino... '''Tupatoporo ná''', ''V''. '''Tuntuoro ná'''.<br> |
− | Vela... Curureta. — Apaga la vela... Curureta ebucaco. — Enciende | + | Vela... '''Curureta'''. — Apaga la vela... '''Curureta ebucaco'''. — Enciende |
− | la vela... Ipomangaco.<br> | + | la vela... '''Ipomangaco'''.<br> |
− | Venado... Cussari. — Venado de monte... Yacareua. — El chiquito...Cariaco.<br> | + | Venado... '''Cussari'''. — Venado de monte... '''Yacareua'''. — El chiquito...'''Cariaco'''.<br> |
− | Vender... Ecaramari, V. Siri. — Para vender... Opematopo. — Vendí... Siriy. <br> | + | Vender... '''Ecaramari''', ''V''. '''Siri'''. — Para vender... '''Opematopo'''. — Vendí... '''Siriy'''. <br> |
− | Veneno... Urari.<br> | + | Veneno... '''Urari'''.<br> |
− | Venir... Uopurí. — Vengo... Uopuya, V. Uopuyse, V. Uopuycare. — Vengo de mi casa... Autiucne uopuyse. — Adonde fué?... Oÿa muÿto? — Quando se fué?... Otiri baÿaco natoto? — Vengo sin licencia, sin saberlo el Padre... Opecatipa uopuÿ, Pare quiniputan narato. — Me alegro que has venido... Eroarc yotauase | + | Venir... '''Uopurí'''. — Vengo... '''Uopuya''', ''V''. '''Uopuyse''', ''V''. '''Uopuycare'''. — Vengo de mi casa... '''Autiucne uopuyse'''. — Adonde fué?... '''Oÿa muÿto'''? — Quando se fué?... '''Otiri baÿaco natoto'''? — Vengo sin licencia, sin saberlo el Padre... '''Opecatipa uopuÿ, Pare quiniputan narato'''. — Me alegro que has venido... '''Eroarc yotauase veyaynato'''. — Ahorita vengo... '''Coronio uopuÿ'''.— No quieres venir?... '''Auopuri sepama'''? —No puedo... '''Ixepo á''', — Por donde veníste?... '''Oÿembo mopuÿ'''?, ''V''. '''Neypate mopuÿ'''?, '''V'''. '''O tito mopuy'''? Por allá... '''Moyarombo'''. — Porq<sup><u>e</u></sup> veniste?... '''Ostonome mopuy'''? Para veros he venido... '''Scnetamuyronto'''. — Ya vino?... '''Nopuy'''? No vino... '''Ua opupa iveÿri'''. — A los que están allá, dígales que vengan... '''Iroare caÿco quenonecaro''', ''V''. '''Moyantc quenoo zeto'''. Ven acá... '''Ocone'''. P<sup><u>l</u></sup> '''Ostoconeto'''. — Voy á pie... '''Nomo apupurupo'''. — Desde que tu veniste estoy un poco alentado... '''Moro auapuri mero, au averoro ampore uase'''.— En valde veniste... '''Orenque mopuy'''. — Vino ó llegó... '''Tuosená'''. — No quiere ve-nir... '''Tona sepaua'''. — Yo vine á passear... '''Atauame uopuyo se'''. Vendrás presto... '''Coyse temoctaque'''. — El que viene... '''Moco nosa'''. — Los que vienen... '''Uotono'''. — Vino el primero de todos... '''Moco pasporo uapcropuy'''. — El último que vino... '''Yuenapo me nopuy'''. — Viene atrás... '''Venaspotano nosa'''.— Quien viene?... '''Naqui nose'''?<br> |
− | Voÿ... Uíto, | + | Voÿ... '''Uíto''', ''V.'' '''Usa'''.— Vete... '''Itanco'''. — Vaÿanse... '''Itantoco'''.— Vamonos... '''Cama ropa''', ''V''. '''Camase''', ''V''. '''Camaconió'''. — Vamonos á comer... '''Cama se, care párese ná'''. —Adonde vas ó van?... '''Oya musa'''? — Adonde fuiste ô estuviste?... '''Oya muÿto'''? — Ya se fueron ó se fué... '''Tito ná''', ''V''. Tito nanto. — No fué... '''Tito pá'''. — Ninguno vaya... '''Amucorontone'''. — Vaÿan dos no mas; no vaÿan otros... '''Ocorote itantoco; amucorontone'''. — Voy por amor de tu... '''Ayauanboco usa'''. — Vosotros también vaÿs... '''Amaÿaro ropa musa''', ''V''. '''Musanto'''. — Quando se van?... '''Oti yaco nisanto'''? |
− | Verada... Mapúru. | + | Verada... '''Mapúru'''. |
}} | }} |
Revisión del 00:11 16 jun 2012
Manuscrito 2914 BPRM/fol 27r
26v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 27v |
Trascripción |
27
VVacia cosa... Itaropana, V. Itarepun. |
26v << Anterior | Manuscrito 2914 BPRM | Siguiente >> fol 27v |