Línea 16: | Línea 16: | ||
'''ca Señor ipquabie azonuca quyhycai chahac vmtyzyn zynia puy'''-<br> | '''ca Señor ipquabie azonuca quyhycai chahac vmtyzyn zynia puy'''-<br> | ||
'''quyn npquac muec vmguen npquac chaquyia chauza pecaro mu'''-<br> | '''quyn npquac muec vmguen npquac chaquyia chauza pecaro mu'''-<br> | ||
− | '''huc guahicacaguen quihichan''', '''Zepuyquy quiê atyzynzynia puy'''- | + | '''huc guahicacaguen quihichan''', '''Zepuyquy quiê atyzynzynia puy'''-<br> |
'''quyne'''. '''ynaia yscquie chahactyzupqua maguezâ'''. '''yspqua bquyza'''-<br> | '''quyne'''. '''ynaia yscquie chahactyzupqua maguezâ'''. '''yspqua bquyza'''-<br> | ||
'''cuc chabgyesnga''', '''cho Señor Dios''', '''ban ie hatac zepuyquyn mnyquy''',<br> | '''cuc chabgyesnga''', '''cho Señor Dios''', '''ban ie hatac zepuyquyn mnyquy''',<br> |
Revisión del 12:46 4 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 70r
fol 69v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 70v |
Trascripción |
70
¶. Acto de contricion.¶. Señor mio Jesu-christo ocanxinga Dioscbmguene, muyscac vmguene. ¶ Oracion al S.to Angel dela guarda.¶. Angel hychâ maisquysuca[2] Dios yquy ityzyn npquac zemuysquyn |
fol 69v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 70v |
Referencias
}}