Línea 7: | Línea 7: | ||
<h2><center>De la O.</center></h2> | <h2><center>De la O.</center></h2> | ||
+ | O, conjuncion disjuntiva '''bi'''. puesto al fin. {{lat|v.g.}} Dime si es<br> | ||
+ | Pedro, Juan, o Fran.<sup>co</sup> '''Pedrobi, Juanbi, Fran.<sup>co</sup>bi chahac uzu'''.<br> | ||
+ | O, poniendo al fin de lo ultimo esta partícula '''xin'''. {{lat|v.g.}} '''Pe'''-<br> | ||
+ | |||
+ | Voy aquí | ||
+ | |||
+ | |||
+ | droua Juanua Fransiscoua chahac uzu?''' Dime si ese yndio es su padre es su tío o su sobrino, '''ys muyscan apabac aguenebi aguechac aguenebi aguabxiquec aguenebi chahac uzu''' [o] ''ut supra''. Tanbién quando la disjuntiua es de dos oraçiones se suele poner por conjunçión esta partícula '''ban'''; como, ¿eres tú el que deues a Pedro o el te deue a ti? '''Mue ua Pedro huin mchubiague ban Pedro mue mhuin achubiague?'''<br> | ||
+ | Ocaçión. '''Opqua.'''<br> | ||
+ | Ocaçionarse. '''Opquac agasqua'''. Pero no se dise esta frase<ref>En el ms., "fras".</ref> con este uerbo si no es quando sobre el mal que estaua de antes se añade otra cosa por la qual uenga a ser peor, como quando estando malo se leuantó y eso fue causa<ref>En el ms., "cusa"</ref> o ocasión de que muriese, '''aiusucan cusaquys yns opquac agas abgy'''.<br> | ||
+ | Oçioso estar. '''Chaquisca chaguisca magueza'''.<br> | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 21:49 19 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 65r
fol 64v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 65v |
Trascripción |
|
fol 64v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 65v |