De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 42r |siguiente = fol 43r |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | |||
+ | Gustar = '''Zemuy sysuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Grandecilla cosa = maiorcilla = '''huistuca'''. | ||
+ | |||
+ | <center><h2>H.</h2></center> | ||
+ | |||
+ | Hablar = '''Zecubú suca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hablar quedito = '''fihiscaque zecubunsuca'''. ''l''. '''hischa fihi'''<br> | ||
+ | '''zecubunsuca'''<ref>En el ms. 2923 '''hischafihi ze zecubunsuca'''.</ref>.<br> | ||
+ | |||
+ | Hablar hueco, ''id est'', quedito = '''quy hy cataque zecubunsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hablar p.<sup>r</sup> otro, ''id est'', en su favor = '''Asan zecubunsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hablar p.<sup>r</sup> otro, ''id est'', en su lugar = '''Aentaque zecubunsuca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. '''Achachuan mague'''. ''l''. '''Acu'''-<br> | ||
+ | '''cutan mague'''. ''l''. '''Acubutan mague'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Halagar = '''hizan huan zebquysqua'''. ''l''. '''btasqua''', y si.<br> | ||
+ | ēs de palabra. '''Zegusqua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Haio = '''fuhuza'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''opquago'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hambre tener. ''Vide in additione''<ref>Tr. ''Véase en la adición''.</ref>. ''l''. '''chahaca chansu ca'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Handrajo = '''panta'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Handrajoso = '''pantaquyn'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Harina = '''ie'''.<br> | ||
+ | |||
+ | Hartarse = '''Ziezapunsuca'''. _ ''item''. '''chahaca zasqua'''. Lo-<br> | ||
+ | {{der|qual}} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
}} | }} |
Revisión actual del 19:42 20 jul 2012
Manuscrito 2924 BPRM/fol 42v
fol 42r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 43r |
Trascripción |
Gustar = Zemuy sysuca.
Grandecilla cosa = maiorcilla = huistuca. H.Hablar = Zecubú suca. Hablar quedito = fihiscaque zecubunsuca. l. hischa fihi Hablar hueco, id est, quedito = quy hy cataque zecubunsuca. Hablar p.r otro, id est, en su favor = Asan zecubunsuca. Hablar p.r otro, id est, en su lugar = Aentaque zecubunsuca. Hablador = Acubun mague. l. Achachuan mague. l. Acu- Halagar = hizan huan zebquysqua. l. btasqua, y si. Haio = fuhuza. Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = opquago. Hambre tener. Vide in additione[2] . l. chahaca chansu ca. Handrajo = panta. Handrajoso = pantaquyn. Harina = ie. Hartarse = Ziezapunsuca. _ item. chahaca zasqua. Lo- qual |
fol 42r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 43r |