De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 20: Línea 20:
  
 
Nacido salir = '''Amsa'''. ''l''. '''chuhuza chahas asyquy''', '''icha ha'''-<br>
 
Nacido salir = '''Amsa'''. ''l''. '''chuhuza chahas asyquy''', '''icha ha'''-<br>
'''sabzoquy'''. ''l''. '''Chaasaza''', salióme, '''ćhaan any quy''', saliome.<br>
+
'''sabsoquy'''. ''l''. '''Chaasaza''', salióme, '''ćhaan any quy''', saliome.<br>
 
''l''. '''chaan asucune'''. / tengole en la ingle = '''izicas azone'''.<br>  
 
''l''. '''chaan asucune'''. / tengole en la ingle = '''izicas azone'''.<br>  
  
No hay mas = '''Yscuguê''' _ Haẏ mas? = '''Yscua'''? ''interrogatio''<ref>Tr. ''Cuestión''.</ref>. En<br>
+
No hay mas = '''Yscuguê''' _ Haẏ mas? = '''Yscua'''? ''interrogatio''<ref>Tr. ''Interrogando''.</ref>. En<br>
 
este no mas suele estar '''ʃiscugazonsuca'''.<br>  
 
este no mas suele estar '''ʃiscugazonsuca'''.<br>  
  
Línea 36: Línea 36:
  
 
Ocho = '''fuhuza'''<ref>Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como ''f''. Con ''s'' aparece en otras fuentes:
 
Ocho = '''fuhuza'''<ref>Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como ''f''. Con ''s'' aparece en otras fuentes:
: O,cho = '''suhuza''' = (ms. 158, fol. 91v),
+
: O,cho = '''suhuza''' (ms. 158, fol. 91v),
: ocho. '''Suhuza'''. (ms. 2922, fol. 65r).</ref>.<br>  
+
: ocho. '''Suhuza''' (ms. 2922, fol. 65r).</ref>.<br>  
  
 
Ochenta = '''gue muyhẏca'''.<br>  
 
Ochenta = '''gue muyhẏca'''.<br>  

Revisión actual del 02:18 22 jul 2012

Manuscrito 2924 BPRM/fol 53r

fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Trascripción

53

Nubada de pajaros = isuâ.

Nunca, ō ninguna vez = Hataca, vbuca, ycatybuca, yscu-
que. todos con verbos negativos.
______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______ ______

[Additio.]

Nacido = amsa.

Nacido encordio = Chu huza.

Nacido salir = Amsa. l. chuhuza chahas asyquy, icha ha-
sabsoquy. l. Chaasaza, salióme, ćhaan any quy, saliome.
l. chaan asucune. / tengole en la ingle = izicas azone.

No hay mas = Yscuguê _ Haẏ mas? = Yscua? interrogatio[1] . En
este no mas suele estar ʃiscugazonsuca.

No haya mas, basta = Yscunga.

Bastará? = Yscunua? = Bastará = Yscunga. / No bas-
tará = yscunzinga.

Ñudo de arbol, ō planta, ō de brazos, ō piernas = chuba.

O.

Ocho = fuhuza[2] .

Ochenta = gue muyhẏca.

Ogaño = fasys zocamata.

Oy = fa.

Oydo = cuhu cachie.

Oir = Zemnypquasuca. imp.o = nypquo. manypquoa.
fol 52v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 53v

Referencias

  1. Tr. Interrogando.
  2. Creemos que era "ʃuhuza" y que en alguna copia, la primera consonante se pasó como f. Con s aparece en otras fuentes:
    O,cho = suhuza (ms. 158, fol. 91v),
    ocho. Suhuza (ms. 2922, fol. 65r).