(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|83.}} | |
Rivera. Vide orilla.<br> | Rivera. Vide orilla.<br> | ||
Rincon. '''achopquana'''. {{lat|l.}} '''atoipquana'''.<br> | Rincon. '''achopquana'''. {{lat|l.}} '''atoipquana'''.<br> | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
Rodilla. '''gota'''.<br> | Rodilla. '''gota'''.<br> | ||
Roer. '''bchuguasuca'''. activo. hase de poner lo que se<br> | Roer. '''bchuguasuca'''. activo. hase de poner lo que se<br> | ||
− | roe, {{lat|quia verbum hoc solum sigbnificat rem turpem|porque puesto el verbo a solas, significa deshonrar | + | roe, {{lat|quia verbum hoc solum sigbnificat rem turpem|porque puesto el verbo a solas, significa deshonrar}}<br> |
Rogar. '''agachi bga<sup>s</sup>qua'''.<br> | Rogar. '''agachi bga<sup>s</sup>qua'''.<br> | ||
Rogar por otro. '''asan zecubunsuca'''.<br> | Rogar por otro. '''asan zecubunsuca'''.<br> |
Revisión actual del 21:39 26 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 83r
fol 82v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 83v |
Trascripción |
83.
Rivera. Vide orilla. |
fol 82v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 83v |
Referencias
- ↑ Tr. "porque puesto el verbo a solas, significa deshonrar".