(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | Tinieblas haver. '''Vmza caguene'''.<br> | |
− | + | Tirar. '''bsuhusqua'''.<br> | |
− | + | Tirar acia allá. '''aibsuhusqua'''.<br> | |
− | + | Tirar acia acá. '''Si bsuhusqua'''.<br> | |
− | ''' | + | Tirar acia ariba. '''Zos bsuhusqua'''.<br> |
− | + | Tirar acia abajo. '''guas bsuhusqua'''.<br> | |
− | + | Tirar acia afuera. '''faque bsuhusqua'''.<br> | |
− | + | Tirar acia adentro. '''hui bsuhusqua'''.<br> | |
− | + | Tirarle a otro. '''bgyisuca'''. Tiróme; '''chabgyi'''.<br> | |
− | ''' | + | Tirar arcabuz, flecha, y otra qualquier cosa. '''b'''-<br> |
− | + | '''gyisuca'''.<br> | |
− | ''' | + | Tirarle à otro un garrote para darle. '''btagua'''-<br> |
− | + | '''suca'''.<br> | |
− | + | Tizne. '''Vmne'''.<br> | |
− | + | Tiznarse. '''Vmneque zebenansuca'''. {{lat|l.}} '''Vmneque'''<br> | |
− | + | '''izasqua'''. {{lat|l.}} '''Vmneque inysqua'''.<br> | |
− | + | Tiznar à otro. '''Vmneque mnysqua'''.<br> | |
− | + | Tizon. '''gatymoque'''.<br> | |
− | + | Tocar. '''Eichosqua, meachosqua, zeachosqua''', &c[.]<br> | |
− | + | Tocarse a si mismo. '''Zytaszeichosqua'''.<br> | |
− | + | Tocar manoseando. '''bgetasuca'''.<br> | |
− | + | Todo. '''azonuca'''.<br> | |
− | + | Todo entero. '''histuque azonuca'''.<br> | |
− | + | Todo yo entero. '''Hycha histuque azonuca'''. {{lat|l.}} '''hicha'''<br> | |
− | + | '''histuque izonu<sup>ca</sup><ref>Bajo "ca" aparece una tachadura de tres caracteres.</ref>'''.<br> | |
− | + | Todos. '''azonuca'''. {{lat|l.}} '''apuynuca'''.<br> | |
− | + | Toda la chicha me bebí. '''facua ie biohotes achahane'''.<br> | |
}} | }} |
Revisión actual del 23:56 28 jul 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 91v
fol 91r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 92r |
Trascripción |
Tinieblas haver. Vmza caguene. |
fol 91r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 92r |
Referencias
- ↑ Bajo "ca" aparece una tachadura de tres caracteres.