Línea 7: | Línea 7: | ||
{{der|30.}} | {{der|30.}} | ||
− | |||
Cargarse asi, o a otro, echandose la carga en las es-<br> | Cargarse asi, o a otro, echandose la carga en las es-<br> | ||
paldas. '''Zegahan bzasqua'''. '''agahan bzasqua'''.<br> | paldas. '''Zegahan bzasqua'''. '''agahan bzasqua'''.<br> | ||
Línea 15: | Línea 14: | ||
Cargado estar asi. '''Zehuis azone'''.<br> | Cargado estar asi. '''Zehuis azone'''.<br> | ||
Cargarse, tomando a pechos la carga. '''Zien bzas'''-<br> | Cargarse, tomando a pechos la carga. '''Zien bzas'''-<br> | ||
− | '''qua'''. '''mien vm zasqua'''. '''a ienabzasqua'''. Vc. | + | '''qua'''. '''mien vm zasqua'''. '''a ienabzasqua'''. Vc.{{lat|l.}} '''iti'''-<br> |
'''biam''' '''bzasqua''', '''vm tibiam vm zasqua''', '''atibiam'''<br> | '''biam''' '''bzasqua''', '''vm tibiam vm zasqua''', '''atibiam'''<br> | ||
'''abzasqua'''.<br> | '''abzasqua'''.<br> | ||
Cargado estar asi. '''Zien azone'''. '''itibian azone'''.<br> | Cargado estar asi. '''Zien azone'''. '''itibian azone'''.<br> | ||
− | Cargar al ombro. '''zehuen''' '''bzasqua'''. | + | Cargar al ombro. '''zehuen''' '''bzasqua'''.{{lat|l.}} '''zepqua quevan'''<br> |
'''bzasqua'''.<br> | '''bzasqua'''.<br> | ||
Cargado estar asi. '''zehuen azone'''.<br> | Cargado estar asi. '''zehuen azone'''.<br> | ||
Línea 28: | Línea 27: | ||
Cargado estar. '''bhugue guè''' '''vm huguẽ guê''', '''abhugueguè'''.<br> | Cargado estar. '''bhugue guè''' '''vm huguẽ guê''', '''abhugueguè'''.<br> | ||
Cargado yr. '''hhuguec''' '''ina''', vm ghhuguec''' '''vmna'''. '''abhu'''-<br> | Cargado yr. '''hhuguec''' '''ina''', vm ghhuguec''' '''vmna'''. '''abhu'''-<br> | ||
− | '''guec''' ana. | + | '''guec''' ana.{{lat|l.}} '''bhugos ina''', '''vm hugos vmna'''.<br> |
Cargado pasar. '''bhuguec aizemi'''.<br> | Cargado pasar. '''bhuguec aizemi'''.<br> | ||
Carne. '''chihica'''.<br> | Carne. '''chihica'''.<br> | ||
Línea 36: | Línea 35: | ||
Carrillo de la cara. '''hychua'''.<br> | Carrillo de la cara. '''hychua'''.<br> | ||
Carrilludo. '''Sanza gui'''<br> | Carrilludo. '''Sanza gui'''<br> | ||
− | Carrizo. '''Sunea'''<ref>Las últimas letras parecen reteñidas y no se entienden muy bien | + | Carrizo. '''Sunea'''<ref>Las últimas letras parecen reteñidas y no se entienden muy bien.</ref>.<br> |
Carrizo, la mata. '''Sune guane'''. | Carrizo, la mata. '''Sune guane'''. | ||
Revisión del 05:33 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 30r
fol 29v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 30v |
Trascripción |
30.
Cargarse asi, o a otro, echandose la carga en las es- |
fol 29v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 30v |
Referencias
- ↑ Las últimas letras parecen reteñidas y no se entienden muy bien.