Línea 2: | Línea 2: | ||
'''to bzasqua'''.<br> | '''to bzasqua'''.<br> | ||
− | Echarse boca arriba. '''ybcaque izasqua'''. | + | Echarse boca arriba. '''ybcaque izasqua'''. {{lat|l.}} <strike>ilegible</strike><ref>Sobre esta palabra tachada está escrito '''hichas'''.</ref><br> |
− | '''izasqua'''. | + | '''izasqua'''. {{lat|l.}} '''hyque izasqua'''.<br> |
− | Echado estar boca arriba. '''ybcaque izone'''. | + | Echado estar boca arriba. '''ybcaque izone'''. {{lat|l.}} '''hichas'''<br> |
− | '''izone'''. | + | '''izone'''. {{lat|l.}} '''hyque izone'''.<br> |
− | Echar boca arriba a otro. '''ybcaque'''. | + | Echar boca arriba a otro. '''ybcaque'''. {{lat|l.}} '''hichas'''. {{lat|l.}} '''hy'''-<br> |
'''que bzasqua'''.<br> | '''que bzasqua'''.<br> | ||
− | Echarse boca abajo. '''Saca fihistac izasqua'''. | + | Echarse boca abajo. '''Saca fihistac izasqua'''. {{lat|l.}} '''fi'''-<br> |
'''hizqua fihistac izasqua'''.<br> | '''hizqua fihistac izasqua'''.<br> | ||
− | Echado estar boca abajo. '''Saca fihiste'''. | + | Echado estar boca abajo. '''Saca fihiste'''. {{lat|l.}} '''fihizqua'''<br> |
− | + | {{lat|l.}} '''fihiste izone'''.<br> | |
− | Echar tallitos el maiz. '''achuzansuca''' | + | Echar tallitos el maiz. '''achuzansuca'''<br> |
− | Echar tallitos las turmas. '''opquas anyquy'''. | + | Echar tallitos las turmas. '''opquas anyquy'''. {{lat|l.}}<br> |
'''opquanga''','''z''', faque anyquy'''.<br> | '''opquanga''','''z''', faque anyquy'''.<br> | ||
Echarse en el fuego. '''zepuyquyn gataque izasqua'''.<br> | Echarse en el fuego. '''zepuyquyn gataque izasqua'''.<br> | ||
− | Echar a otro enel fuego. '''gataque bzasqua''' | + | Echar a otro enel fuego. '''gataque bzasqua'''.<br> |
Echar tallo, entallecer. '''aquynynsuca'''.<br> | Echar tallo, entallecer. '''aquynynsuca'''.<br> | ||
Echarse encima la manta elque está acostado.<br> | Echarse encima la manta elque está acostado.<br> | ||
− | '''fui chahas bziisqua'''<ref>¿?</ref>. | + | '''fui chahas bziisqua'''<ref>¿?</ref>. {{lat|l.}} '''zegeque btasqua'''.<br> |
Echarle hyerba al caballo. '''chuchua a huin bquysqua'''.<br> | Echarle hyerba al caballo. '''chuchua a huin bquysqua'''.<br> | ||
Echarsela alli para q^ la persiba. '''ahuichyque biasqua'''.<br> | Echarsela alli para q^ la persiba. '''ahuichyque biasqua'''.<br> | ||
− | Echar una cosa encima de otra. '''afihiste btasqua'''. | + | Echar una cosa encima de otra. '''afihiste btasqua'''. {{lat|l.}} '''agei''' '''btasqua'''. {{lat|l.}} '''agei btasqua'''.<br> |
Eclipsarse el sol. '''Suaz abgysqua'''.<br> | Eclipsarse el sol. '''Suaz abgysqua'''.<br> | ||
Eclipsarse la luna. '''Chiez amuyhyzynsuca'''.<br> | Eclipsarse la luna. '''Chiez amuyhyzynsuca'''.<br> | ||
Eco de la voz. '''chygua'''.<br> | Eco de la voz. '''chygua'''.<br> | ||
− | Eco hacer. '''chygua obaque azons acubunsuca'''. ''v.g.''<br> '''Chygua''','''z''', '''zubaca azons acubunsuca'''. mi voz está<br> | + | Eco hacer. '''chygua obaque azons acubunsuca'''. ''{{lat|v.g.}}''<br> '''Chygua''','''z''', '''zubaca azons acubunsuca'''. mi voz está<br> |
haciendo eco. a quanto hablo, me responde eleco.<br> | haciendo eco. a quanto hablo, me responde eleco.<br> | ||
'''Zecubun puynuca chyguaz zubaca azons acubunsuca'''.<br> | '''Zecubun puynuca chyguaz zubaca azons acubunsuca'''.<br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
Edad. no hai vocablo particular, pero puedese | Edad. no hai vocablo particular, pero puedese | ||
{{der|ex}} | {{der|ex}} | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 06:00 6 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 45v
fol 45r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46r |
Trascripción |
to bzasqua. ex
|
fol 45r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 46r |