(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | <br> | |
se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;<br> | se toma la accion de oler por besar; pero no todos lo entenderán;<br> | ||
{{lat|unde fuit|y así fue}}, q.<sup>e</sup> diciendole à un Yndio q.<sup>e</sup> le besase à un viejo la ma-<br> | {{lat|unde fuit|y así fue}}, q.<sup>e</sup> diciendole à un Yndio q.<sup>e</sup> le besase à un viejo la ma-<br> | ||
no,con estas palabras '''ayta yscu''', en lugar de besarle la mano<br> | no,con estas palabras '''ayta yscu''', en lugar de besarle la mano<br> | ||
− | se la olió, y | + | se la olió, y asi p.<sup>a</sup> q.<sup>e</sup> se diga claro, se dirá asi = '''ipquavie'''<br> |
'''Zequyhyca, yn'''. {{lat|l.}} '''yban bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. {{lat|l.}} '''bquysqua chi'''-<br> | '''Zequyhyca, yn'''. {{lat|l.}} '''yban bzasqua'''. {{lat|l.}} '''Zemnysqua'''. {{lat|l.}} '''bquysqua chi'''-<br> | ||
'''puyquy''', {{lat|l. alia similia|U otros similares}}.<br> | '''puyquy''', {{lat|l. alia similia|U otros similares}}.<br> |
Revisión actual del 16:44 24 ago 2012
Manuscrito 2923 BPRM/fol 9v
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 10r |
Trascripción |
Beber = Zebiohotysuca. imp. iotu, maiota. Bebedor = Abiohotan mague. Bebida = Biohoty = Begiga de la orina = yxuguê. Bisaguelo = guexica paba. Bisaguela = caca guaya. Bisaguela, subiendo siempre por linea mugeril = guêhezea. Bisnieto, o Bisnieta = chune chuta. Biudo = Agui bgye. Biuda = Asahaoa bgye. Bixa = Zica.- Embijarse = Zica zubaque bzasqua. l. Zemnysqua. Bienes, hacienda cosa suia = Zipqua, mipqua, epqua. l. Zipqua Bien[,] adverbio = choque. Blanco = pquy hyxio. l. Apquyhyzynmague. Emblanquecerse = Apquy hy zynsuca. Blanda cosa = Ahysien mague. l. hysico. l. cosa bien molida = Blandear la lanza = ó cosa semejante = yquybtytysuca. Blandearse asi = Achihiguansuca. Bledo[,] yerba.= tymanca, l. Subaca. Boca = Puyhyca[3] . Boca del estomago = fibguê. La paletilla se llama tybsica, l. Bocados echar = Zemonsuca. Bofes = fumy. l. fusquy. Bogar balsa con palos y poca agua.= Zinne Zebgyisuca- Bogar haviendo mucha agua = Zinne Zemihisqua pre.to |
fol 9r << Anterior | Manuscrito 2923 BPRM | Siguiente >> fol 10r |