Línea 17: | Línea 17: | ||
'''qua''', '''aie''', '''z''', '''amasqua'''.<br> | '''qua''', '''aie''', '''z''', '''amasqua'''.<br> | ||
Abrazar. ''' Es ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br> | Abrazar. ''' Es ichosqua''', le abrazo. '''Zis achosqua''' me<br> | ||
− | abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo &c. {{lat|l.}} {{ | + | abraza. '''mis ichosqua'''. te abrazo &c. {{lat|l.}} {{t:i|#}} '''ês iza{{in|s}}qua''' le<br> |
abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. &c. {{lat|l.}} '''es bquysqua'''.<br> | abrazo. '''Zis azasqua'''. me abraza. &c. {{lat|l.}} '''es bquysqua'''.<br> | ||
Pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transicion como la pasada.<br> | Pret.<sup>o</sup> '''bquyquy'''. transicion como la pasada.<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
'''azasqua'''.<br> | '''azasqua'''.<br> | ||
Abierto estar. '''hyquys azone'''. | Abierto estar. '''hyquys azone'''. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} |
Revisión del 21:05 26 ago 2012
Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 2v
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Trascripción |
Abominar. mue zemis tyzinga[1] cuhuca aguene. |
fol 2r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 3r |
Referencias
- ↑ La segunda “z” está sobrepuesta y reteñida sobre lo que parece una “g”.