De Colección Mutis
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | ''' | + | |'''Aqui''' = pisar y colgar.|'''Meapand''' = abrid. |
− | ''' | + | |'''Imos''' = Oler.|'''Vitansot''' = yo te rebiento cosa de |
− | ''' | + | |'''Ati icazoza''' = se está vistiendo.|postema, ó incordio. |
− | ''' | + | |'''Cas castẽtẽta''' = se espeluza el cuerpo.|'''Echguati''' = el piojo carangano. |
− | ''' | + | |'''Vmpatel''' = la Escopeta.|'''Quianqui yugue eng iugue''' = pasada |
− | ''' | + | |'''Vitōpat''' = la bodoquera.|la fiesta, ó dia de qué Santo te veniste; |
− | ''' | + | |'''Vmpacos''' = la polvora.|y lo mismo dice = '''ma Santo oique'''- |
− | ''' | + | |'''Acoz''' = la ceniza.|'''ñang yuguẽ'''. |
− | ''' | + | |'''Miti''' = la olla.|'''Quianqui gnuending iuguẽ''' = que |
− | ''' | + | |'''Chila''' = el tiesto, la callana, y la texa.|veniste à buscar. |
− | ''' | + | |'''Chaqui''' = la cuchara, y la gran-|'''Petẽ''' = el sapallo mexicano. |
− | + | |de se llama = '''eʃgua'''.|'''Pẽte'''= el dia ál amanecer y lo roto. | |
− | ''' | + | |'''Ehua''' = bueno está.|'''Veía qui ajni me caspomb''' = limpiad |
− | ''' | + | |'''Mehẽ''' = sembrad.|el candelero. |
− | ''' | + | |'''Me''' = come. '''Me''' = andad. |'''Mevîchi''' = despabilad. |
− | ''' | + | |'''Mefui''', = recoged, cosa de granos.|'''Vela vichiñi petenzu''' = las despabiladeraʃ. |
− | + | |'''Maguaros''' = abrid talega, ó cosa|'''Mecuendindi'''= vrgad. | |
− | + | |semejante.|'''Mepequitertet'''= apunta, especialm.<sup>te</sup> | |
− | ''' | + | |'''Maap''' = tapad, caja, petaca, ó |q.<sup>do</sup> se apuntan las letras con el puntero. |
− | + | |cosa semejante.|'''Hune'''= arrodillarse; y p.<sup>r</sup> que se arro- | |
− | ''' | + | |'''Moop''' = cerrad puerta, ventana,|dillan p.<sup>a</sup> moler, significa moler. |
− | + | |ó cosa semejante.|'''Coqui hunc quiame''' = anda mole}} | |
− | | | + | <ref>Sello de la Biblioteca Real [RB].</ref> |
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | '''Mepequitertet''' | ||
− | '''Hune''' | ||
− | dillan p<sup>a</sup> moler, significa moler. | ||
− | '''Coqui hunc quiame''' | ||
− | |||
}} | }} |
Revisión actual del 19:23 10 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Referencias
- ↑ Sello de la Biblioteca Real [RB].