De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2924 |seccion = |anterior = fol 45v |siguiente = fol 46v |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 16 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =
 
|foto =
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
{{der|46}}
 +
 +
I sí no = '''vmqua zacan''' =<br>
 +
 +
Izquierdo = '''Zuin apqua cague'''.<br>
 +
_____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____  _____
 +
<h3>[Additio.]</h3>
 +
 +
Ir juntos = '''ytan'''. ''l''. '''cocan'''. ''l''. '''gacas chibique'''. ''l''. '''chipquy'''-<br>
 +
'''que chinasqua'''. ''l''. '''emzaque chinasqua'''.<br>
 +
 +
Ia ēs despues = '''ieypqua caza'''.<br>
 +
 +
Indecible cosa = '''Hataca auzenza''', ēs indecible.<br>
 +
 +
Imitar, ''id est'', hacer como él = '''Zuque abquysqua'''.<br>
 +
hace como yo.<br>
 +
 +
Imitar ''propriè''<ref>Tr. ''Propiamente''.</ref> _ a mi = '''Zipqua''' = a ti.= '''mipqua''' =<br>
 +
ā aquel = '''epqua b quysqua'''.<br>
 +
 +
Imitar, ''id est'', remedar, arrendar, y decir como otro dice =<br>
 +
'''Zihyquip qua vzu''', di como yo.<br>
 +
 +
Justamente, al justo quando se pesa algo = '''Coca fista'''.<br>
 +
 +
Imaginar = '''Zepuyquy''','''z''', '''ysapquane'''. imagino en aquel,<br>
 +
'''chaas maas''' &c. '''apuyquy chahas apquane''', aquel<br>
 +
imagina en mi. ''l''. '''Zepuy quy, z, yquy amisqua'''.<br>
 +
 +
Inclinar el cuerpo, hacer reverencia. ''Vide'' bajar el cuerpo.<br>
 +
 +
<center><h2>L.</h2></center>
 +
 +
Labio = '''Ybza'''.<br>
 +
 +
Labranza = '''ta'''.<br>
 +
 +
Labranza hacer = '''tacebquysqua'''<ref>En el ms. 2923 (fol. 27v):
 +
:Labranza hacer = '''tazebquysqua'''.</ref>. ''l''. '''Zetagosqua'''. ''l''.<br>
 +
{{der|'''Zeta'''-}} 
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 13:48 21 jul 2012

Manuscrito 2924 BPRM/fol 46r

fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Trascripción

46

I sí no = vmqua zacan =

Izquierdo = Zuin apqua cague.
_____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____ _____

[Additio.]

Ir juntos = ytan. l. cocan. l. gacas chibique. l. chipquy-
que chinasqua. l. emzaque chinasqua.

Ia ēs despues = ieypqua caza.

Indecible cosa = Hataca auzenza, ēs indecible.

Imitar, id est, hacer como él = Zuque abquysqua.
hace como yo.

Imitar propriè[1] _ a mi = Zipqua = a ti.= mipqua =
ā aquel = epqua b quysqua.

Imitar, id est, remedar, arrendar, y decir como otro dice =
Zihyquip qua vzu, di como yo.

Justamente, al justo quando se pesa algo = Coca fista.

Imaginar = Zepuyquy,z, ysapquane. imagino en aquel,
chaas maas &c. apuyquy chahas apquane, aquel
imagina en mi. l. Zepuy quy, z, yquy amisqua.

Inclinar el cuerpo, hacer reverencia. Vide bajar el cuerpo.

L.

Labio = Ybza.

Labranza = ta.

Labranza hacer = tacebquysqua[2] . l. Zetagosqua. l.

Zeta-
fol 45v << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 46v

Referencias

  1. Tr. Propiamente.
  2. En el ms. 2923 (fol. 27v):
    Labranza hacer = tazebquysqua.