De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 9: Línea 9:
  
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Estiercol|'''Yamí, Yyasí'''.
+
|Estiercol.|'''Yamí, Yyasì'''.
|Estercolar|'''Nusutau'''.
+
|Estercolar.|'''Nusutau'''.
|Esteril muger| '''Mabecu'''. pl. '''Mabecubení.'''  
+
|Esteríl muger.|'''Mabecu'''. pl. '''Mabecubenì.'''  
|Esteril tierra |'''Masíanayí'''.
+
|Esteríl tierra. |'''Masíanayí'''.
|Estebado de pies |'''Carígícabaí'''.
+
|Estebado de pies. |'''Carígícabaì'''.
|Estítíco |'''Yajubayerrí'''.
+
|Estítíco. |'''Yajubayerrí'''.
|Estimar, honrar |'''Nuayuríbauni'''.
+
|Estimar, honrar. |'''Nuayuríbauní'''.
|Estomago |'''Guabasí, Guabasídaure'''.
+
|Estomago.|'''Guabasí, Guabasídaure'''.
|Estornudar, toser. |'''Nudequíayu'''.
+
|Estornudar, toser. |'''Nudequíayu'''.}}
}}
+
{{cuadricula1|Estornudar sonar las naríces <nowiki>=</nowiki> '''Nuesínau'''.}}
{{cuadricula1
 
|Estornudar, sonar las narices <nowiki>=</nowiki> '''Nuesínau'''.}}
 
 
{{cuadricula  
 
{{cuadricula  
|Estorbar |'''Numebatau'''.
+
|Estorbar. |'''Numebatau'''.
|Estragarse el estomago|'''Cabaríta nubai'''.
+
|Estragarse el estomago.|'''Cabaríta nuabaí'''.}}
|Estrangero |'''Babachagesaí, Quenequenegerrí.'''
+
{{cuadricula1|Estrangero. _ _ '''Babachagesaí. Quenequenegerrí.'''
|Estrechar |'''Nurraídau'''.
+
|Estrechar.|'''Nurraídau'''.
|Estrecho, apretado|'''Casíduníyí'''.
+
|Estrecho apretado.|'''Casíduníyì'''.
|Estregar |'''Nujuríu'''.
+
|Estregar. |'''Nujuríu'''.
|Estrechura del Rio |'''Ribaría'''.
+
|Estrechura del Rio.|'''Ribarìa'''.
|Estrella |'''Ybiyaí'''. '''Cuní''' llaman al Lucero.  
+
|Estrella. |'''Ybíyaì. Cuní''' llaman al Lucero.  
|Estrema, cosa| '''Rímacademi'''.
+
|Estrema cosa.| '''Rímacademí'''.
|Estraño ageno| '''Camínarícayí'''.
+
|Estraño ageno.| '''Camínaricayi'''.
|Estremo punta| '''Ríjuata, ridacu'''.
+
|Estremo punta.| '''Rijuata, rídacu'''.
|Estremo el dejo| '''Ríyauba'''.
+
|Estremo el dejo.| '''Ríyauba'''.
|Estrujar |'''Nubadau'''.
+
|Estrujar. |'''Nubadau'''.
|Escrementos| '''Suría, yamí, Yyasí'''.
+
|Escrementos.|'''Suría, yamí, Yyasí'''.
|Exhalacion|'''Agido'''.
+
|Exhalacion.|'''Agido'''.
|Estríbar |'''Nubadau'''.
+
|Estrìbar. |'''Nubadau'''.
|Especíalm.<sup>te</sup>| '''Chunísay'''.
+
|Especialm.<sup>te</sup>| '''Chunísay'''.
|Esto|'''Riade'''.
+
|Esto.|'''Riade'''.}}
|Escoplo| '''Tataubasi'''. Tambien es el martillo.
+
{{cuadricula1|Escoplo _ _ _  '''tataubasí'''. tambien es el martillo.}}
|Enclavar |'''Nutatau'''.
 
|Enteram.<sup>te</sup>|'''Macaíta''',
 
|Está cerca |'''Vrruníchaugíni'''.
 
|Estoi aquí.|'''Nurrau Jachí'''.
 
|Embutir, meter |'''Nuniquiu'''.}}
 
{{cuadricula1|En el <nowiki>=</nowiki> '''Rinaco'''. En sí mismo <nowiki>=</nowiki> '''Rínacuba''', '''rínacotaba'''. En ellos <nowiki>=</nowiki>  <br>
 
'''Nanaco''', En sí mismo <nowiki>=</nowiki> '''Nanacuba''',}}
 
 
{{cuadricula
 
{{cuadricula
|Embustero|'''Yubanumay'''.}}
+
|Enclavar. |'''Nutatau'''.
{{cuadricula1|Embuste <nowiki>=</nowiki> '''Numasiyubica'''. La mía <nowiki>=</nowiki> '''Nunurnayubica'''.  
+
|Enteram.<sup>te</sup>|'''Macaíta'''.
}}
+
|Está cerca.|'''Vrrunichaugíní'''.
 +
|Estoí aquí.|'''Nurraū Jāchí'''.
 +
|Embutír, meter. |'''Nuniquiu'''.}}
 +
{{cuadricula1|En el <nowiki>=</nowiki> '''rinaco'''.  En sí mismo <nowiki>=</nowiki> '''rínacuba''', '''rínacotaba'''. En ellos <nowiki>=</nowiki>  <br>
 +
'''Nanaco'''. En sí mismo <nowiki>=</nowiki> '''Nanacuba'''.}}
 +
{{cuadricula
 +
|Embustero.|'''Yubanumay'''.}}
 +
{{cuadricula1|Embuste <nowiki>=</nowiki> '''Numasìyubíca'''. La mía <nowiki>=</nowiki> '''Nunurnayubíca'''. }}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 01:19 18 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 35r

fol 34v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 35v

Trascripción

35
Estiercol. Yamí, Yyasì.
Estercolar. Nusutau.
Esteríl muger. Mabecu. pl. Mabecubenì.
Esteríl tierra. Masíanayí.
Estebado de pies. Carígícabaì.
Estítíco. Yajubayerrí.
Estimar, honrar. Nuayuríbauní.
Estomago. Guabasí, Guabasídaure.
Estornudar, toser. Nudequíayu.
Estornudar sonar las naríces = Nuesínau.
Estorbar. Numebatau.
Estragarse el estomago. Cabaríta nuabaí.
Estrangero. _ _ Babachagesaí. Quenequenegerrí.
Escoplo _ _ _ tataubasí. tambien es el martillo.
Enclavar. Nutatau.
Enteram.te Macaíta.
Está cerca. Vrrunichaugíní.
Estoí aquí. Nurraū Jāchí.
Embutír, meter. Nuniquiu.
En el = rinaco. En sí mismo = rínacuba, rínacotaba. En ellos =
Nanaco. En sí mismo = Nanacuba.
Embustero. Yubanumay.
Embuste = Numasìyubíca. La mía = Nunurnayubíca.
fol 34v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 35v

Referencias