De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 29: Línea 29:
 
{{lat|filius fornicationis|Los hijos de adulterio}}.
 
{{lat|filius fornicationis|Los hijos de adulterio}}.
 
}}
 
}}
<center>_____ _____ _____ _____</center>
+
<center>_____ _____ _____ _____</center><br>
 
'''Umsihua vmquihisa apuyne vmsyne'''<br>
 
'''Umsihua vmquihisa apuyne vmsyne'''<br>
 
'''mi apa vmquihisa apuyne vmsene'''.<br>
 
'''mi apa vmquihisa apuyne vmsene'''.<br>

Revisión actual del 14:18 27 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 52r

fol 51v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 52v

Trascripción

52.

Palabra afrentosas.


Nystytysa.
Naquasmaza.
Sihuasmaza.
Hihuquastytysa.
Sihutastytysa.
Jisastytysa.
Zymsuasmaza.
Iomtago.
Ionogo.
Jiago.
Yquyiomtago; mayquyiomtago.



      id est
filius fornicationis[1] .

_____ _____ _____ _____

Umsihua vmquihisa apuyne vmsyne
mi apa vmquihisa apuyne vmsene.
machihiscan categuy, vel vmchihiscan casecu'guene



fol 51v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 52v

Referencias

  1. Tr. "Los hijos de adulterio".