De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 5r |siguiente = fol 6r |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 6r
 
|siguiente = fol 6r
 
|foto      =  
 
|foto      =  
|texto     =
+
|texto =
  
  
 +
'''Coripejepue''' &#61; las costillas.<br>
 +
'''Cosi''' &#61; arder.<br>
 +
'''Cosijai''' &#61; brunir, ó alisar.<br>
 +
'''Cóto''' &#61; materia, ó podre, ó hinchazon.<br>
 +
'''Coto paujau''' &#61; hojas contra hinchazones y tumores.<br>
 +
'''Cotosico''' &#61; La q.<sup>e</sup> está hinchada, ó tumorada.<br>
 +
'''Cotosique''' &#61; el apostemado, ó hinchado.<br>
 +
'''Cotoseè''' &#61; apostemado, ó enconado.<br>
 +
 +
<center><h2>C ante V.</h2></center>
 +
 +
'''Cuacò''' &#61; cocinar.<br>
 +
'''Cuacocò''' &#61; cocinera.<br>
 +
'''Cuacoque''' &#61; cocinero, ó el q.<sup>e</sup> cocina.<br>
 +
'''Cuaco mansiquè''' &#61; el q.<sup>e</sup> cocina, ò sabe cocinar.<br>
 +
'''Cuaco mansico''' &#61; la q.<sup>e</sup> sabe cocinar.<br>
 +
'''Cuacoseè''' &#61; cocinado.<br>
 +
'''Cuampuè''' &#61; queso qualquiera.<br>
 +
'''Cuansè''' &#61; mandar.<br>
 +
'''Cuanseco''' &#61; la q.<sup>e</sup> manda.<br>
 +
'''Cuansequè''' &#61; el q.<sup>e</sup> manda.<br>
 +
'''Cuamsesee''' &#61; mandado, ò lo q.<sup>e</sup> se manda.<br>
 +
'''Cuaru''' &#61; hervir alguna cosa puesta al fuego.<br>
 +
'''Cueccò''' &#61; Abuela.<br>
 +
'''Cuecquè''' &#61; Abuelo.<br>
 +
'''Cuè''' &#61; buscar.<br>
 +
'''Cueyò''' &#61; la yguana.<br>
 +
'''Cuegiguay''' &#61; animal tejon, ó cusumbi.<br>
 +
'''Cuenà''' &#61;  Secar, secarse, ó consumirse.<br>
 +
'''Cuenaseè'''.. Secado, ó seco.<br>
 +
'''Cuenepì''' &#61; Està seco (el rio).<br>
 +
'''Cuenè''' &#61; Secarse el rio, ó estar seco el rio.<br>
 +
'''Cuenquè''' &#61; medir, contar, señalar, ó remedar.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:01 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 5v

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Trascripción

Coripejepue = las costillas.
Cosi = arder.
Cosijai = brunir, ó alisar.
Cóto = materia, ó podre, ó hinchazon.
Coto paujau = hojas contra hinchazones y tumores.
Cotosico = La q.e está hinchada, ó tumorada.
Cotosique = el apostemado, ó hinchado.
Cotoseè = apostemado, ó enconado.

C ante V.

Cuacò = cocinar.
Cuacocò = cocinera.
Cuacoque = cocinero, ó el q.e cocina.
Cuaco mansiquè = el q.e cocina, ò sabe cocinar.
Cuaco mansico = la q.e sabe cocinar.
Cuacoseè = cocinado.
Cuampuè = queso qualquiera.
Cuansè = mandar.
Cuanseco = la q.e manda.
Cuansequè = el q.e manda.
Cuamsesee = mandado, ò lo q.e se manda.
Cuaru = hervir alguna cosa puesta al fuego.
Cueccò = Abuela.
Cuecquè = Abuelo.
Cuè = buscar.
Cueyò = la yguana.
Cuegiguay = animal tejon, ó cusumbi.
Cuenà = Secar, secarse, ó consumirse.
Cuenaseè.. Secado, ó seco.
Cuenepì = Està seco (el rio).
Cuenè = Secarse el rio, ó estar seco el rio.
Cuenquè = medir, contar, señalar, ó remedar.

fol 5r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 6r

Referencias