De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 18r |siguiente = fol 19r |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 19r
 
|siguiente = fol 19r
 
|foto      =  
 
|foto      =  
|texto     =
+
|texto =
  
 +
''''Ococacaguay''' &#61; una ave semejante al cuerbo.<br>
 +
''''Oco''' &#61; el agua.<br>
 +
'''Ococao''' &#61; Garza negra.<br>
 +
'''Ococuruxi''' &#61; està tronando.<br>
 +
'''Ocoguaniguay''' &#61; vn peje.<br>
 +
'''Ocoyanta''' &#61; hormiga conga.<br>
 +
'''Ocoyorobue''' &#61; arroyo, ó quebrada.<br>
 +
'''Ocoyay''' &#61; Garza, como quiera.<br>
 +
'''Ocomuè''' &#61; el cielo.<br>
 +
'''Ocopexeguay''' &#61; raton del agua, ó cieno.<br>
 +
'''Ocopiyu''' &#61; otra especie de picudo.<br>
 +
'''Ocoquiqui''' &#61; totuma pequeña, ò pilche.<br>
 +
'''Ocorecoaè''' &#61; Cosa aguada.<br>
 +
'''Ocoreoxi''' &#61; crece el rio.<br>
 +
'''Ocorinri''' &#61; hoja de cobijar casas. <br>
 +
'''Ocosijumbuè''' &#61;cabezera de rio.<br>
 +
'''Ocosihi''' &#61; empapar, ó mojar.<br>
 +
'''Ocosihiseè''' &#61; mojado, ó empapado.<br>
 +
'''Ocotin''' &#61; totumo q.<sup>e</sup> llamamos mate.<br>
 +
'''Ocovncuay''' &#61; vn peje q.<sup>e</sup> se llama <u>vio</u>.<br>
 +
'''Ocojamu''' &#61; armadillo animal.<br>
 +
'''Ocoxi''' &#61; llueve.<br>
 +
'''Octa'''. {{lat|l.}} '''oy''' &#61; llorar.<br>
 +
'''Octé''' &#61; Sembrar maiz.<br>
 +
'''Ocū''' &#61; racimo de platanos.<br>
  
 +
<center><h2><u>O</u> ante <u>G</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Ogū''' &#61; racimo de platanos.<br>
 +
 +
<center><h2><u>O</u> ante <u>Y</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Oyà''' &#61; torzer.<br>
 +
'''Oyò''' &#61; murcielago q.<sup>e</sup> pica.<br>
 +
'''Oyoçibi''' &#61; Golondrina.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:08 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 18v

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Trascripción

'Ococacaguay = una ave semejante al cuerbo.
'Oco = el agua.
Ococao = Garza negra.
Ococuruxi = està tronando.
Ocoguaniguay = vn peje.
Ocoyanta = hormiga conga.
Ocoyorobue = arroyo, ó quebrada.
Ocoyay = Garza, como quiera.
Ocomuè = el cielo.
Ocopexeguay = raton del agua, ó cieno.
Ocopiyu = otra especie de picudo.
Ocoquiqui = totuma pequeña, ò pilche.
Ocorecoaè = Cosa aguada.
Ocoreoxi = crece el rio.
Ocorinri = hoja de cobijar casas.
Ocosijumbuè =cabezera de rio.
Ocosihi = empapar, ó mojar.
Ocosihiseè = mojado, ó empapado.
Ocotin = totumo q.e llamamos mate.
Ocovncuay = vn peje q.e se llama vio.
Ocojamu = armadillo animal.
Ocoxi = llueve.
Octa. l. oy = llorar.
Octé = Sembrar maiz.
Ocū = racimo de platanos.

O ante G.

Ogū = racimo de platanos.

O ante Y.

Oyà = torzer.
Oyò = murcielago q.e pica.
Oyoçibi = Golondrina.

fol 18r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 19r

Referencias