(Página reemplazada por «{{trascripcion 2916 |seccion = Interrogatorio |anterior = fol 3v |siguiente = fol 4v |foto = |texto = }}») |
|||
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 3v | |anterior = fol 3v | ||
|siguiente = fol 4v | |siguiente = fol 4v | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
+ | {{der|4.}} | ||
+ | {{column_2| | ||
+ | '''Teonme'''.... espera.<br> | ||
+ | '''Sahame'''.... lleva.<br> | ||
+ | '''Sahamaẏme'''.... no lleveis.<br> | ||
+ | '''Sahome'''.... embia.<br> | ||
+ | '''Sahomayme'''.... no embieis.<br> | ||
+ | '''Sanaunte'''.... adentro, ó afondo.<br> | ||
+ | '''Guesse'''.... àfuera.<br> | ||
+ | '''Guesena ectame'''.... sali afuera.<br> | ||
+ | '''Sonohue''', {{lat|l.}} '''turipue'''.... el aposento.<br> | ||
+ | '''Yoara isaqueneye'''.... Ya de venir.<br> | ||
+ | '''Kejaito raysa quene quero'''?.... Quando<br> has de venir?<br> | ||
+ | '''Enque nehesanique'''?.... para hacer que?<br> | ||
+ | '''Enque nehesaniye sayquero'''?.... que <br> vas à hacer?<br> | ||
+ | R... '''Enqueque maca maìmue'''.... nin-<br> guna cosa.<br> | ||
+ | '''Quereraíme'''.... ven un poco p.<sup>a</sup> acà.<br> | ||
+ | '''Queresayme'''.... apartate un poco, da<br> lugar.<br> | ||
+ | '''Quereraome'''.... embìame un poco, <br> ó trahe.<br> | ||
+ | '''Ensena quename'''.... seca, ó calenta al sol.<br> | ||
+ | '''Guay mohome.'''.... Pesca peje.<br> | ||
+ | '''Yuire huesseme'''.... haz ovillo, ó ovilla.<br> | ||
+ | '''Tincoaniroìme'''.... àchaca à otros.<br> | ||
+ | '''Ancuetoa'''.... el caimíto.<br> | ||
+ | '''Majasae'''.... él Madroño. <br> | ||
+ | '''Senze paya'''.... miel de Caña. <br> | ||
+ | '''Hueca'''.... la Guadua. <br> | ||
+ | '''Conocha'''.... caña agrìa.<br> | ||
+ | '''Conocagua'''.... el cacao.<br> | ||
+ | '''Riñomacare'''.... muìpoco.<br> | ||
+ | | | ||
+ | '''Jaisaro'''.... Puerta, ó entrada mui <br> grande.<br> | ||
+ | '''Riñosaro'''.... Puerta, o entrada pequeña.<br> | ||
+ | '''Cacarogue'''.... entrada cualquiera.<br> | ||
+ | '''Saniteame'''.... anda quíta.<br> | ||
+ | '''Paíquepay'''.... quedaos, ó estaos.<br> | ||
+ | '''Ruiñe'''.... derecho.<br> | ||
+ | '''Soaye'''.... largo.<br> | ||
+ | '''Puejeye'''.... corto.<br> | ||
+ | '''Jejaye'''.... duro, ó fuerte.<br> | ||
+ | '''Peañe'''.... delgado.<br> | ||
+ | '''Siarogue'''.... en todas partes.<br> | ||
+ | '''Siaque'''.... entero.<br> | ||
+ | '''Sehe'''.... òtra vez.<br> | ||
+ | '''Samueoa''' .... entre ambos.<br> | ||
+ | '''Siarecoyo'''.... todo el corazon.<br> | ||
+ | '''Parahua'''.... juntos.<br> | ||
+ | '''Coje''', {{lat|l.}} '''reabue'''.... hoyo, ó agujero.<br> | ||
+ | '''Cuen cuepue'''.... Estaca.<br> | ||
+ | '''Sinquìpue'''.... ñudo.<br> | ||
+ | '''Miacacacoje'''.... Ventana.<br> | ||
+ | '''Cijjaixi'''.... està obscuro.<br> | ||
+ | '''Naibiraxi'''.... và anocheciendo. <br> | ||
+ | '''Yuctañami ame'''.... todavia es de noche.<br> | ||
+ | '''Yóàñami ame'''.... Yá és de noche.<br> | ||
+ | '''Kena'''.... el fierro, ò otro metal.<br> | ||
+ | '''Supo'''.... la hacha.<br> | ||
+ | '''Sauticapue'''.... cabo de la hacha.<br> | ||
+ | .... '''Guati'''.... el machete.<br> | ||
+ | '''Perepue'''.... pala.<br> | ||
+ | '''Kena perepue'''.... pala de hierro.<br> | ||
+ | '''Huìtoñanca'''.... La aguja.<br> | ||
+ | '''Paío huito'''.... èl alfiler.<br> | ||
+ | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 01:51 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/Interrogatorio/fol 4r
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 4v |
Trascripción | |||
4.
|
fol 3v << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 4v |