De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 40v
 
|anterior  = fol 40v
 
|siguiente = fol 41v
 
|siguiente = fol 41v
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =
+
|texto =
  
 
{{der|41.}}
 
{{der|41.}}

Revisión actual del 19:24 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 41r

fol 40v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Trascripción

41.
+

Traduccion, ò vocabulario de las palabras indicadas en la

Lista remitida por el S.or Mutis con el Numero 2, en
Lengua Zeona, ò Amuguaje, de las Misiones encarga-

das al Colegio de Franciscanos de Popayan.


Dios = Dio (no tienen termino.)
Padre = Aque.
Padre Sacerdote ò Religioso = Pairi.
Governador, Cacique, ò persona
grande.
Jaque, vel, Ejaque.
Governadora &. = Jaco. vel, Ejaco.
todo femenino acaba en co, y
el masculino en que.
Madre = Aco.
Hijo (como quiera) = Zin. _ Criatu-
ra de pechos = Zinintu.
Hijo = Zinhuaque.
Hija = Zinhuaco.
Hermano. maior = Majaye.
Hermano menor = Yojeque.
Hermana. maior = Majayo.
Hermana menor = Yojeco.
Marido = Ye emueque. (Quiere decir =
mi varon.) tambien dicen = Yepaque.
Muger, ò Esposa = Ye rego. l. Yepaco.
Doncella = Emuehusuco. l. Cajamai.
sico, ó Ziziuesuco. Quiere decir =
Emuehusuco = La q.e no sabe de varon.
Cajamaisico = La q.e no ha parido.
Ziziuesuco = la q.e no sabe de cosas su-
cias: porque zizi = es cosa sucia, ò

deshonesta. uesuco = no saber à mu-
ger. à varon = uesuque.
Mozo = Ponzeque.
Moza = Ponzeco.
Niño = Zinguaque.
Niña = Zinguaco.
Niños, ó Niñas = Zinincoa. l. Zinin-
guana.
Hombre, ò varon = Emueque.
Hembra, ò muger = Rumico.
Gentes = Pain. vel. Paincoa.
Cabeza = Sigumbue.
Cara = Zia.
Cabellos = Vaña.
Nariz = Yncuepue.
Ojos = Ñancoca.
Cejas, Pestañas, vello = Daña.
Orejas = Cangodo.
Mexillas = Entize.
Boca = Yovo. l. Yeovo.
Dientes = Cunji.
Muelas = Jaicuinji.
Lengua = Zemeteo.
Cuello = Ñajeteca.
Hombro, codo, rodilla, ò coyuntu-
ra,
ò ñudo = Sinquipue.

fol 40v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Referencias