(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 19v | |anterior = fol 19v | ||
|siguiente = fol 20v | |siguiente = fol 20v | ||
− | |foto | + | |foto = |
|texto = | |texto = | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
'''Periguay''' = la cucaracha.<br> | '''Periguay''' = la cucaracha.<br> | ||
'''Petè''' = Pato negro y grande.<br> | '''Petè''' = Pato negro y grande.<br> | ||
− | '''Peto''' = Coco, fruta de palma de q.<sup>e</sup> hacen rosar.<sup>s</sup><ref>Abreviatura de | + | '''Peto''' = Coco, fruta de palma de q.<sup>e</sup> hacen rosar.<sup>s</sup><ref>Abreviatura de "rosarios".</ref><br> |
'''Petoco'''. {{lat|l.}} '''vsepo''' = vnas estrellas.<br> | '''Petoco'''. {{lat|l.}} '''vsepo''' = vnas estrellas.<br> | ||
'''Petoñe''' = la Palma q.<sup>e</sup> da los cocos.<br> | '''Petoñe''' = la Palma q.<sup>e</sup> da los cocos.<br> |
Revisión actual del 04:21 15 nov 2012
Manuscrito 2915 BPRM/fol 20r
fol 19v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 20v |
Trascripción |
20.
Peccò = amiga, ó camarada. P. ante I.Piaguay = pajaro como quiera. |
fol 19v << Anterior | Manuscrito 2915 BPRM | Siguiente >> fol 20v |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "rosarios".