(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|anterior = fol 22r | |anterior = fol 22r | ||
|siguiente = fol 23r | |siguiente = fol 23r | ||
− | |foto | + | |foto = |
− | |texto | + | |texto = |
'''Rixò'''.... Refregar. | '''Rixò'''.... Refregar. | ||
Línea 21: | Línea 21: | ||
'''Roy'''.... achacar, ó imputar.<br> | '''Roy'''.... achacar, ó imputar.<br> | ||
'''Romico'''.... hembra como quiera.<br> | '''Romico'''.... hembra como quiera.<br> | ||
− | '''Romìsíco<ref>La última “'''i'''” posee un grafo parecido a una “'''z'''” adherido en la parte inferior. En la actulidad esta palabra corresponde con “romi zin hua'go”. Ver Weeler, 1987. Pág. 146.</ref> | + | '''Romìsíco'''<ref>La última “'''i'''” posee un grafo parecido a una “'''z'''” adherido en la parte inferior. En la actulidad esta palabra corresponde con “romi zin hua'go”. Ver Weeler, 1987. Pág. 146.</ref>.... muger tierna, ó Niña.<br> |
'''Romieo'''.... barbarco, de bejuco.<br> | '''Romieo'''.... barbarco, de bejuco.<br> | ||
'''Romihique'''.... hombre enamorado.<br> | '''Romihique'''.... hombre enamorado.<br> | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
'''Ruiñe'''.... derecho.<br> | '''Ruiñe'''.... derecho.<br> | ||
'''Ruipuè'''.... molleja de la Gallina.<br> | '''Ruipuè'''.... molleja de la Gallina.<br> | ||
− | '''Runri'''.... vna raiz olorosa. | chundul.<br> | + | '''Runri'''.... vna raiz olorosa. | {{ind|chundul|desconocido}}.<br> |
'''Runta'''.... tabano grande.<br> | '''Runta'''.... tabano grande.<br> | ||
'''Runtibuè'''.... miembro viril del hombre.<br> | '''Runtibuè'''.... miembro viril del hombre.<br> | ||
'''Ruña'''.... enderezar. | '''Ruña'''.... enderezar. | ||
}} | }} |
Revisión actual del 01:02 13 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 22v
fol 22r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 23r |
Trascripción |
Rixò.... Refregar. R. ante O.Roà.... bogar, ó remar. R. ante V.// Ruà.... afirmar.... _ Rui..... volver. |
fol 22r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 23r |
Referencias
- ↑ La última “i” posee un grafo parecido a una “z” adherido en la parte inferior. En la actulidad esta palabra corresponde con “romi zin hua'go”. Ver Weeler, 1987. Pág. 146.