De Colección Mutis
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
''vel''. '''Zemnysqua'''.<br> | ''vel''. '''Zemnysqua'''.<br> | ||
− | + | Bíuda = '''A saha oa bgye'''<ref>Esta entrada aparece en el ms. 2923 antes de la entrada anterior .</ref>.<br> | |
− | Bienes, | + | Bienes, hacíenda cosa suya = '''Zipqua, mipqua, epqua'''.<br> |
− | ''l''. ''' | + | ''l''. '''Zipquazata, mipquamata, epqua ata'''. ''l''. '''Zipqua'''<br> |
− | '''Zuaca, mipqua | + | '''Zuaca, mipqua vmguaca, epqua guaca'''.<br> |
− | Bien adverbio = '''Choque'''.<br> | + | Bien[,] adverbio = '''Choque'''.<br> |
− | Blanco = '''pquy hyxio'''. ''l''. ''' | + | Blanco = '''pquy hyxio'''. ''l''. '''Apquyhyzynmague'''.<br> |
− | + | Emblanquecerse = '''Apquy hy zynsuca'''.<br> | |
Blanda cosa = '''Ahy sien mague'''. ''l''. '''hysico'''. ''l''. cosa bien<br> | Blanda cosa = '''Ahy sien mague'''. ''l''. '''hysico'''. ''l''. cosa bien<br> | ||
− | molida = '''asuscan mague''', ''vel'', ''' | + | molida = '''asuscan mague''', ''vel'', '''asuantan mague'''.<br> |
− | Blandear la Lanza = | + | Blandear la Lanza = ō cosa semejante = '''yquybty'''[-]<ref>En el original hay un igual.</ref><br> |
− | ''' | + | '''ty suca'''.<br> |
Blandearse asi = '''Achihiguansuca'''.<br> | Blandearse asi = '''Achihiguansuca'''.<br> | ||
Línea 30: | Línea 30: | ||
Bledo, yerba = '''tymanca''', ''l''. '''subaca'''.<br> | Bledo, yerba = '''tymanca''', ''l''. '''subaca'''.<br> | ||
− | Boca = '''Puyhyca<ref> | + | Boca = '''Puyhyca<ref>Así mismo aparece en el ms. 2923 (fol. 9v). En los demás vocabularios manuscritos '''quyhyca''' (ms. 2922, fol. 23r; ms. 158, fol. 24r).</ref>'''.<br> |
− | Boca del | + | Boca del estomago = '''fibguê'''. La paletilla se llama<br> |
'''tybsica''', ''l''. '''tybquyne'''.<br> | '''tybsica''', ''l''. '''tybquyne'''.<br> | ||
Línea 40: | Línea 40: | ||
Bogar balsa con palos, y poca agua = '''Zinne zebgyi'''-<br> | Bogar balsa con palos, y poca agua = '''Zinne zebgyi'''-<br> | ||
− | '''suca''' - tirando = '''Zinne | + | '''suca''' - tirando = '''Zinne zeb su husqua'''.<br> |
− | Bogar haviendo mucha agua = '''Zinne | + | Bogar haviendo mucha agua = '''Zinne Zemi his'''-<br> |
}} | }} |
Revisión actual del 16:22 25 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 15v
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 16r |
Trascripción |
vel. Zemnysqua.
Bíuda = A saha oa bgye[1] . Bienes, hacíenda cosa suya = Zipqua, mipqua, epqua. Bien[,] adverbio = Choque. Blanco = pquy hyxio. l. Apquyhyzynmague. Emblanquecerse = Apquy hy zynsuca. Blanda cosa = Ahy sien mague. l. hysico. l. cosa bien Blandear la Lanza = ō cosa semejante = yquybty[-][2] Blandearse asi = Achihiguansuca. Bledo, yerba = tymanca, l. subaca. Boca = Puyhyca[3] . Boca del estomago = fibguê. La paletilla se llama Bocados echar = Zemonsuca. Bofes = fumy. l. fusquy. Bogar balsa con palos, y poca agua = Zinne zebgyi- |
fol 15r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 16r |