(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | valentes à {{slc|<u>me</u> <u>te</u> <u>se</u>}} &c. {{lat|V.g.}} {{slc|querecha codi<u>je</u> | + | valentes à {{slc|<u>me</u> <u>te</u> <u>se</u>}} &c. {{lat|V.g.}} {{slc|querecha codi<u>je</u>}},<br> |
{{slc|querecua codi<u>cui</u>}}, {{slc|quereacodi<u>se</u>}} &c. Esta regla<br> | {{slc|querecua codi<u>cui</u>}}, {{slc|quereacodi<u>se</u>}} &c. Esta regla<br> | ||
− | servira para todos: {{lat|l}}: este en <u>{{lat|rus}}</u> sirve no<br> | + | servira para todos: {{lat|l}}: este en <u>{{lat|rus|Sufijo para indicar el participio futuro del latín}}</u> sirve no<br> |
− | solo a los participios en <u>{{lat|rus}}</u>, sino tambien<br> | + | solo a los participios en <u>{{lat|rus|Sufijo para indicar el participio futuro del latín}}</u>, sino tambien<br> |
a las oraciones llanas del mismo futuro: {{lat|Vg.}}<br> | a las oraciones llanas del mismo futuro: {{lat|Vg.}}<br> | ||
yo he de hacer {{ind|piragua|caribe|De origen caribe (DRAE, 2001)}}: {{slc|<u>canaba querechacodise</u>}}: lo=<br> | yo he de hacer {{ind|piragua|caribe|De origen caribe (DRAE, 2001)}}: {{slc|<u>canaba querechacodise</u>}}: lo=<br> | ||
Línea 15: | Línea 15: | ||
perfecto de {{act|indic<sup>o</sup>|indicativo}}, y aʃsi dicen {{slc|<u>canaba querecha</u>=<br> | perfecto de {{act|indic<sup>o</sup>|indicativo}}, y aʃsi dicen {{slc|<u>canaba querecha</u>=<br> | ||
<u>qua</u>}} que es lo mismo, que decir: yo hare {{ind|piragua}}. | <u>qua</u>}} que es lo mismo, que decir: yo hare {{ind|piragua}}. | ||
+ | <hr> | ||
<center><h2>2,,<sup>a</sup> conjugacion en <u>Che.</u><br> | <center><h2>2,,<sup>a</sup> conjugacion en <u>Che.</u><br> | ||
<u>indic. Presente</u>.</h2></center> | <u>indic. Presente</u>.</h2></center> | ||
− | Sing _ yo llevo _ {{slc|Chempa|cẽpa [cẽmpa]}} _ tu _ {{slc|cuempa|kʷẽpa [kʷẽmpa]}}:<br> | + | Sing _ yo llevo _ {{slc|Chempa|C|chẽpa| cẽpa [cẽmpa]| yo llevo}} _ tu _ {{slc|cuempa|C|kwẽpa| kʷẽpa [kʷẽmpa]| tu llevas}}:<br> |
− | {{lat|illi}} {{slc|empá|ẽpa [ẽmpa]}}.<br> | + | {{lat|illi|Aquellos}} {{slc|empá|C|ẽpa|ẽpa [ẽmpa]|él lleva}}.<br> |
− | {{lat|ille}} _ {{slc|Kempa|xẽpa [xẽmpa]}} _ plur. {{slc|tempa|tẽpa [tẽmpa]}} _ vos:<br> | + | {{lat|ille|Aquel}} _ {{slc|Kempa|C|xẽpa| xẽpa [xẽmpa]| ella lleva}} _ plur. {{slc|tempa|C|tẽpa|tẽpa [tẽmpa]| nosotros llevamos}} _ vos:<br> |
− | {{slc|cuempado|kʷẽpado [kʷẽmpado]}}.<br> | + | {{slc|cuempado|C|kwẽpado| kʷẽpado [kʷẽmpado]| ustedes llevan}}.<br> |
− | {{lat|illi, œ}} {{slc|Jempo|hẽpo [hẽmpo]}} _ negativo _ yo no llevo _ {{slc|<u>Che</u>mpadi|cẽpadi [cẽmpadi]}} &c.<br> | + | {{lat|illi, œ|Aquellos, aquellas}} {{slc|Jempo|C| jẽpo| hẽpo [hẽmpo]| ellos (as) llevan}} _ negativo _ yo no llevo _ {{slc|<u>Che</u>mpadi|C| chẽpadi| cẽpadi [cẽmpadi]| yo no llevo}} &c.<br> |
<center><h2>Preterito Perf.</h2></center> | <center><h2>Preterito Perf.</h2></center> | ||
− | Sing _ {{lat|tuli}} _ {{slc|Chempajioca}} _ tu _ {{slc|cuempajioca}}:<br> | + | Sing _ {{lat|tuli|Llevé/he llevado}} _ {{slc|Chempajioca|N| chẽpa¿?| cẽpa¿? [cẽmpa¿?]| yo}} _ tu _ {{slc|cuempajioca|N| kwẽpa¿? |kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]| tu}}:<br> |
− | {{lat|illi}} {{slc|empajioca}}.<br> | + | {{lat|illi|Aquellos}} {{slc|empajioca|N| ẽpa¿?| ẽpa¿? [ẽmpa¿?]| él}}.<br> |
− | {{lat|illa}} _ {{slc|Kempajioca}} _ plur. _ nos _ {{slc|tempajioca}}:<br> | + | {{lat|illa|Aquella}} _ {{slc|Kempajioca|N| xẽpa¿? | xẽpa¿? [xẽmpa¿?]|ella}} _ plur. _ nos _ {{slc|tempajioca|N| tẽpa¿?| tẽpa¿? [tẽmpa¿?] | nosotros}}:<br> |
vos<br> | vos<br> | ||
− | {{slc|cuempa<u>jiocadó</u>}} {{lat|illi, œ}} {{slc|Jempajioca}}.<br> | + | {{slc|cuempa<u>jiocadó</u>|N| kwẽpa¿?do| kʷẽpa¿?do [kʷẽmpa¿?do] | ustedes}} {{lat|illi, œ|Aquellos, aquellas}} {{slc|Jempajioca|N| jẽpo¿?| hẽpo¿? [hẽmpo¿?]| ellos (as)}}.<br> |
<center><h2>Futuro impf.</h2></center> | <center><h2>Futuro impf.</h2></center> | ||
− | {{lat|Feram}} = {{slc|Chempaqua|cẽpaga [cẽmpaga]}} _ tu _ {{slc|cuempaqua|kʷẽpaga [kʷẽmpaga]}}: {{lat|ille}}=<br> | + | {{lat|Feram|llevaré}} = {{slc|Chempaqua|C| cẽpaga | cẽpaga [cẽmpaga]| yo llevaré}} _ tu _ {{slc|cuempaqua|C| kwẽpaga| kʷẽpaga [kʷẽmpaga]| tu llevarás}}: {{lat|ille|Aquel}}=<br> |
− | {{slc|empaqua|ẽpaga [ẽmpaga]}}<br> | + | {{slc|empaqua|C| ẽpaga| ẽpaga [ẽmpaga] | él llevará}}<br> |
− | {{lat|illa}} - {{slc|Kempaqua|xẽpaga [xẽmpaga]}} _ plur: _ nos _ {{slc|tempaqua|tẽpaga [tẽmpaga]}}=<br> | + | {{lat|illa|Aquella}} - {{slc|Kempaqua|C| xẽpaga | xẽpaga [xẽmpaga]| tu llevarás}} _ plur: _ nos _ {{slc|tempaqua|C| tẽpaga| tẽpaga [tẽmpaga]| nosotros llevaremos}}=<br> |
− | vos - {{slc|cuempaqua<u>dó</u>|kʷẽpagãdo [kʷẽmpagãdo]}}<br> | + | vos - {{slc|cuempaqua<u>dó</u>|C| kwẽpagado| kʷẽpagãdo [kʷẽmpagãdo]| ustedes llevarán}}<br> |
− | {{lat|illi, œ}} {{slc|Jempaqua| | + | {{lat|illi, œ|Aquellos, aquellas}} {{slc|Jempaqua|C| jẽpaga| hẽpaga [hẽmpaga]| ellos (as) llevarán}} _ no llevare {{slc|chempadiqua|C| chẽpadiga| cẽpadiga [cẽpadiga]| no llevaré}} &c.<br> |
− | < | + | <center><h2>imperativo.</h2></center> |
− | Lleva tu - {{slc|èmpi|ẽpi [ẽmpi]}} - llevad vosotros {{slc|empidó|ẽpido [ẽmpido]}}. | + | Lleva tu - {{slc|èmpi|P| ẽpi| ẽpi [ẽmpi]| lleva tu}} - llevad vosotros {{slc|empidó|P| ẽpido| ẽpido [ẽmpido]| lleven ustedes}}. |
}} | }} |
Revisión actual del 20:51 15 ene 2013
BNC/Manuscrito 230/fol 11v
fol 11r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 12r |
Trascripción |
Imagen |
valentes à me te se &c. V.g. querecha codije, 2,,a conjugacion en Che. |
fol 11r << Anterior | BNC/Manuscrito 230 | Siguiente >> fol 12r |
Referencias
- ↑ Tr. "Sufijo para indicar el participio futuro del latín".
- ↑ Tr. "Sufijo para indicar el participio futuro del latín".
- ↑ De origen caribe (DRAE, 2001)
- ↑ Act. "indicativo".
- ↑ En la actualidad: chẽpa (Fon. cẽpa [cẽmpa]), 'yo llevo'.
- ↑ En la actualidad: kwẽpa (Fon. kʷẽpa [kʷẽmpa]), 'tu llevas'.
- ↑ Tr. "Aquellos".
- ↑ En la actualidad: ẽpa (Fon. ẽpa [ẽmpa]), 'él lleva'.
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ En la actualidad: xẽpa (Fon. xẽpa [xẽmpa]), 'ella lleva'.
- ↑ En la actualidad: tẽpa (Fon. tẽpa [tẽmpa]), 'nosotros llevamos'.
- ↑ En la actualidad: kwẽpado (Fon. kʷẽpado [kʷẽmpado]), 'ustedes llevan'.
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ En la actualidad: jẽpo (Fon. hẽpo [hẽmpo]), 'ellos (as) llevan'.
- ↑ En la actualidad: chẽpadi (Fon. cẽpadi [cẽmpadi]), 'yo no llevo'.
- ↑ Tr. "Llevé/he llevado".
- ↑ Sin mucha certeza: chẽpa¿? (Fon. cẽpa¿? [cẽmpa¿?]), 'yo'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwẽpa¿? (Fon. kʷẽpa¿? [kʷẽmpa¿?]), 'tu'.
- ↑ Tr. "Aquellos".
- ↑ Sin mucha certeza: ẽpa¿? (Fon. ẽpa¿? [ẽmpa¿?]), 'él'.
- ↑ Tr. "Aquella".
- ↑ Sin mucha certeza: xẽpa¿? (Fon. xẽpa¿? [xẽmpa¿?]), 'ella'.
- ↑ Sin mucha certeza: tẽpa¿? (Fon. tẽpa¿? [tẽmpa¿?]), 'nosotros'.
- ↑ Sin mucha certeza: kwẽpa¿?do (Fon. kʷẽpa¿?do [kʷẽmpa¿?do]), 'ustedes'.
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ Sin mucha certeza: jẽpo¿? (Fon. hẽpo¿? [hẽmpo¿?]), 'ellos (as)'.
- ↑ Tr. "llevaré".
- ↑ En la actualidad: cẽpaga (Fon. cẽpaga [cẽmpaga]), 'yo llevaré'.
- ↑ En la actualidad: kwẽpaga (Fon. kʷẽpaga [kʷẽmpaga]), 'tu llevarás'.
- ↑ Tr. "Aquel".
- ↑ En la actualidad: ẽpaga (Fon. ẽpaga [ẽmpaga]), 'él llevará'.
- ↑ Tr. "Aquella".
- ↑ En la actualidad: xẽpaga (Fon. xẽpaga [xẽmpaga]), 'tu llevarás'.
- ↑ En la actualidad: tẽpaga (Fon. tẽpaga [tẽmpaga]), 'nosotros llevaremos'.
- ↑ En la actualidad: kwẽpagado (Fon. kʷẽpagãdo [kʷẽmpagãdo]), 'ustedes llevarán'.
- ↑ Tr. "Aquellos, aquellas".
- ↑ En la actualidad: jẽpaga (Fon. hẽpaga [hẽmpaga]), 'ellos (as) llevarán'.
- ↑ En la actualidad: chẽpadiga (Fon. cẽpadiga [cẽpadiga]), 'no llevaré'.
- ↑ Probablemente: ẽpi (Fon. ẽpi [ẽmpi]), 'lleva tu'.
- ↑ Probablemente: ẽpido (Fon. ẽpido [ẽmpido]), 'lleven ustedes'.