(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Estar = '''Isucune''', ''l''. '''izone''', de | + | Estar = '''Isucune''', ''l''. '''izone''', de vno.<br> |
− | De pocos = ''' | + | De pocos = '''Chip quycane''', ''l''. '''chibizine'''.<br> |
De muchas cosas = '''Apquane'''.<br> | De muchas cosas = '''Apquane'''.<br> | ||
− | De dos, | + | De dos, ō más cosas largas = '''Asoane''', tambien se dice de<br> |
una manta que está tendida.<br> | una manta que está tendida.<br> | ||
De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa,<br> | De una cosa compuesta de muchas, como barbacoa,<br> | ||
− | se dice = '''Apuyne''' | + | se dice = '''Apuyne'''. lo mismo se dice del color q.<sup>e</sup><br> |
− | está estendido, y de una mucara, y del paño, | + | está estendido, y de una mucara, y del paño, ō<br> |
− | trapo, | + | trapo, ō manta, si no está suelta, ō tendida.<br> |
'''Apuyny''', de un sombrero, y de una tutuma, y<br> | '''Apuyny''', de un sombrero, y de una tutuma, y<br> | ||
− | de | + | de vna Gacha.<br> |
− | De | + | De vna olla, se dice, = '''azone'''.<br> |
De muchas cosas de ropa, y del maiz se dice = '''Apquap'''-<br> | De muchas cosas de ropa, y del maiz se dice = '''Apquap'''-<br> | ||
'''quane'''.<br> | '''quane'''.<br> | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
Enronquecerse = '''Zefihista abuchuansuca'''.<br> | Enronquecerse = '''Zefihista abuchuansuca'''.<br> | ||
− | Enseñar = ''' | + | Enseñar = '''hoque zebgasqua'''.<br> |
− | Ensuciar = ''' | + | Ensuciar = '''Zemuy hy zysuca'''.<br> |
− | Ensuciarse = ''' | + | Ensuciarse = '''Zemuy hy zynsuca'''.<br> |
Entender = '''Zemnypquasuca'''.<br> | Entender = '''Zemnypquasuca'''.<br> | ||
− | Entender | + | Entender vna cosa por otra = '''Zecuhu canzago'''.<br> |
Entera Cosa = '''Histuca'''. todo entero = '''Histuca Zonuca'''.<br> | Entera Cosa = '''Histuca'''. todo entero = '''Histuca Zonuca'''.<br> | ||
− | Ensartar = '''Zepquihisqua'''. pret<sup>o</sup> ''' | + | Ensartar = '''Zepquihisqua'''. pret.<sup>o</sup> '''pquy hi quy'''.<br> |
}} | }} |
Revisión actual del 20:01 9 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 36v
fol 36r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 37r |
Trascripción |
Estar = Isucune, l. izone, de vno.
De pocos = Chip quycane, l. chibizine. Enronquecerse = Zefihista abuchuansuca. Enseñar = hoque zebgasqua. Ensuciar = Zemuy hy zysuca. Ensuciarse = Zemuy hy zynsuca. Entender = Zemnypquasuca. Entender vna cosa por otra = Zecuhu canzago. Entera Cosa = Histuca. todo entero = Histuca Zonuca. |
fol 36r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 37r |