(No se muestran 4 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 11: | Línea 11: | ||
Hacer caso de algo = '''Hos zequanza'''. no hago caso de ello.<br> | Hacer caso de algo = '''Hos zequanza'''. no hago caso de ello.<br> | ||
− | Hacienda tener = '''Zipqua''','''z''', '''agasqua'''.<br> | + | Hacienda tener = '''Zipqua''','''z''','''agasqua'''.<br> |
− | Hablar alocadam.<sup>te</sup> y sin concíerto = ''' | + | Hablar alocadam.<sup>te</sup> y sin concíerto = '''Cubun''','''z''','''ainza zegusqua'''.<br> |
− | Horcajadura, ō | + | Horcajadura, ō entrepiernas = '''Zegachichy'''. '''vmga chichy, &c.<br> |
<center><h2>I.</h2></center><br> | <center><h2>I.</h2></center><br> | ||
− | + | Ia = '''ie'''. ''l''. '''ia'''.<br> | |
− | + | Iaya = '''Hysysa'''.<br> | |
− | + | Idolo = '''Chunso'''. ''l''. '''Chunsua'''.<br> | |
− | + | Idolatra = '''Chunsua quysca'''.<br> | |
− | + | Ielo = '''haia'''.<br> | |
− | + | Iėrno, respecto del suegro _ '''chica'''. respecto de la suegra = '''guaca'''.<br> | |
− | + | Ierba q.<sup>e</sup> comen las bestias = '''chuhuchua'''.<br> | |
− | + | Ierba de por aẏ = '''Muyny'''.<br> | |
− | Imagen = '''oque. _ | + | Imagen = '''oque'''. _ Ímagen de hombre = '''muysque oque''' _ ''l''. mí<br> |
imagen = '''zuque''', '''muque''', '''chiuque''' &c. <br> | imagen = '''zuque''', '''muque''', '''chiuque''' &c. <br> | ||
− | + | Ir = ,'''i''','''nasqua'''.<br> | |
− | + | Ir delante = '''quyhyn inasqua''' _ fué primero q.<sup>e</sup> yo = '''Zequy hynana'''.<br> | |
− | + | Ir delante de otro = '''aquy hi inasqua'''. ''l''. '''Aquy hys anasqua'''.<br> | |
'''myhychachy''', vé tu delante, palabra singular.<br> | '''myhychachy''', vé tu delante, palabra singular.<br> | ||
− | + | Ir ál encuentro = '''Obaque inasqua'''.<br> | |
− | + | Ir aprendiendo[,] sabiendo, &c. dicen ellos, llevo apren-<br> | |
{{der|diendo}} | {{der|diendo}} | ||
Revisión actual del 08:12 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 45r
fol 44v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 45v |
Trascripción |
45
Hacer caso de algo = Hos zequanza. no hago caso de ello. Hacienda tener = Zipqua,z,agasqua. Hablar alocadam.te y sin concíerto = Cubun,z,ainza zegusqua. Horcajadura, ō entrepiernas = Zegachichy. vmga chichy, &c. I.Ia = ie. l. ia. Iaya = Hysysa. Idolo = Chunso. l. Chunsua. Idolatra = Chunsua quysca. Ielo = haia. Iėrno, respecto del suegro _ chica. respecto de la suegra = guaca. Ierba q.e comen las bestias = chuhuchua. Ierba de por aẏ = Muyny. Imagen = oque. _ Ímagen de hombre = muysque oque _ l. mí Ir = ,i,nasqua. Ir delante = quyhyn inasqua _ fué primero q.e yo = Zequy hynana. Ir delante de otro = aquy hi inasqua. l. Aquy hys anasqua. Ir ál encuentro = Obaque inasqua. Ir aprendiendo[,] sabiendo, &c. dicen ellos, llevo apren- diendo |
fol 44v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 45v |