De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 8: Línea 8:
  
  
 
+
{{der|32}}
  
  
Línea 27: Línea 27:
 
'''Quaxasiquè''' &#61; hombre cansado.<br>  
 
'''Quaxasiquè''' &#61; hombre cansado.<br>  
 
'''Quajo''' &#61; acompañar.<br>
 
'''Quajo''' &#61; acompañar.<br>
'''Quajoni'' &#61; Compañia, o acompañam.<sup>to</sup><br>
+
'''Quajoni''' &#61; Compañia, o acompañam.<sup>to</sup><br>
 
'''Quajoni nehē''' &#61; acompañar a hazer.<br>
 
'''Quajoni nehē''' &#61; acompañar a hazer.<br>
 
'''Quajoni''' &#61; compañia, ó acompañam.<sup>to</sup><br>  
 
'''Quajoni''' &#61; compañia, ó acompañam.<sup>to</sup><br>  

Revisión actual del 22:20 21 dic 2014

BNC/Raro Manuscrito 122/fol 31r

fol 30v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 31v

Trascripción

Imagen

32


Purasimaca = Cosa abollada o mellada.
Pura huè = embotarse, o mellarse el filo.
Pujuguay = el grillo, especie d Zigarra.
Puti buejaò = Yerba de Santa Maria.
Puxi = esta lleno, o esta rebosando.
Puzuguay = tambien: especie d Zigarra.

Q ante V.

Quayepaco = La que esta con el menstruo.
Quayñomaca = cosa fea.
Quacò = muger mala, o bellaca.
Quaxà = cansarse.
Quaxasico = muger cansada.
Quaxasiquè = hombre cansado.
Quajo = acompañar.
Quajoni = Compañia, o acompañam.to
Quajoni nehē = acompañar a hazer.
Quajoni = compañia, ó acompañam.to
Quajañuiroque = descansadero.
Quamacā = cosa mala.
Quaneheseê = mal heçho.
[Qua]nquê = tio.
[Qua( )]què = hombre malo, y bellaco.

BNC raro manuscrito 122 31r.jpg

fol 30v << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 122 |   Siguiente >> fol 31v

Referencias