De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Vocabulario)
 
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
   
 
   
  
{{trascripcíon_BNC/RM158  
+
{{trascripcion_BNC/RM158  
|seccíon = Vocabulario  
+
|seccion = Vocabulario  
 
|anterior = fol 9r  
 
|anterior = fol 9r  
 
|siguiente = fol 10r  
 
|siguiente = fol 10r  
Línea 24: Línea 24:
 
Ahorcar a muchos &#61;  '''guan zepquysqua''' &#61; <br>
 
Ahorcar a muchos &#61;  '''guan zepquysqua''' &#61; <br>
 
Ahorcarʃe &#61;  '''chihizecízasqua''' &#61; <br>
 
Ahorcarʃe &#61;  '''chihizecízasqua''' &#61; <br>
Ahuientan &#61;  '''biahasysuca''' &#61; '''sumgui iahasu'''<ref>Esta oración tiene diferente caligrafía, se creemos que fue añadida posteriorente.</ref> <br>
+
{{cam|Ahuientan|Ahuientar}} &#61;  '''biahasysuca''' &#61; '''sumgui iahasu'''<ref>Esta oración tiene diferente caligrafía, se creemos que fue añadida posteriorente.</ref> <br>
 
Ahumarʃe &#61;  '''aiquensuca''' &#61; <br>
 
Ahumarʃe &#61;  '''aiquensuca''' &#61; <br>
 
Ajuntar &#61;  '''hatan bquysqua''', {{lat|L,}} '''ubac btasqua''', {{lat|L,}} <br>
 
Ajuntar &#61;  '''hatan bquysqua''', {{lat|L,}} '''ubac btasqua''', {{lat|L,}} <br>

Revisión actual del 00:45 19 feb 2015



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 9v

fol 9r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 10r

Trascripción

Imagen

Ahogar a otro deſta manera = siecbgusqua.
Ahogar a otro apretandole El Cuello Con la mano
abizac zbioque s bgusqua =
Ahogar a otro atandole la garganta = ipqua bez.
abizac bcamys bgusqua =
Ahogar a otro echandole un lazo al Cuello =
chi hizez achyzas mnyquys bgusqua=
Ahogarçe atraueʃandoʃele algo en la garganta
ípquauiez zpquohozaca nyquys bgysqua, L, zpquo[-]
hozaca zas bgysqua, L, zpquohoz quyhyca ca[-]
nyquys bgysqua =
Ahorcar a uno = guan bzasqua =
Ahorcado eſtar = guan ízone=
Ahorcar a muchos = guan zepquysqua =
Ahorcarʃe = chihizecízasqua =
Ahuientan[1] = biahasysuca = sumgui iahasu[2]
Ahumarʃe = aiquensuca =
Ajuntar = hatan bquysqua, L, ubac btasqua, L,
ubac bquysqua, L, atupquac bgasqua=
Aíuntarse, = hatan aquynsuca, L, atucac chigasqua
Ajustar = ygualar = atucac bgasqua =
Ajustado eſtar, al justo me bíene = guahaiuc
chahan apqua =
Ajustar al modo dicho podraʃe deçir. guahaiuc
chahan apquanga quyu. has la ʠ me benga al justo
Ala de aue = gaca =
Alabar = ecaz choc zegusqua=
Alacran = quysua =

Alançear

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 9v.jpg

fol 9r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 10r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Ahuientar".
  2. Esta oración tiene diferente caligrafía, se creemos que fue añadida posteriorente.