(Vocabulario) |
|||
Línea 37: | Línea 37: | ||
'''guan zemasqua''' =<br> | '''guan zemasqua''' =<br> | ||
Echar floreʃ o Junçia por la yglesía = '''ygleʃía''' <br> | Echar floreʃ o Junçia por la yglesía = '''ygleʃía''' <br> | ||
− | '''tys biasqua''', {{lat|l,}} '''yglesía tys | + | '''tys biasqua''', {{lat|l,}} '''yglesía tys ybcas<ref>Una parte del trazo inferior de la '''y''' aparece borrado.</ref> bquysqua''', <br> |
{{der|{{lat|L,}} '''ygleçia}} | {{der|{{lat|L,}} '''ygleçia}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 15:50 8 ago 2015
BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 65r
fol 64v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 65v |
Trascripción |
Imagen |
65
Echarʃe en tierra = ichas ízasqua L, ygleçia
|
fol 64v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 65v |
Referencias
- ↑ Una parte del trazo inferior de la y aparece borrado.