De Colección Mutis
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | Herir de punta = '''Zebtyhypquasuca'''<ref>La letra b puede ser una p | + | Herir de punta = '''Zebtyhypquasuca'''<ref>La letra b puede ser una p ya que aparece tanto la línea inferior como superior. Elegimos la b porque la línea superior aparece reteñida.</ref>.<br> |
− | Hermitaño de | + | Hermitaño de <ref>El espacio también aparece en el original.</ref> '''Chubquyn'''.<br> |
Herbir = '''Atomansuca'''. ''l''. '''Achuensuca'''. ''l''. '''Agochansuca'''.<br> | Herbir = '''Atomansuca'''. ''l''. '''Achuensuca'''. ''l''. '''Agochansuca'''.<br> | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
Hilar = '''Zemusqua'''.<br> | Hilar = '''Zemusqua'''.<br> | ||
− | Hilo = ''' | + | Hilo = '''Zimne'''.<br> |
Hincar = '''yquybgyjsuca'''.<br> | Hincar = '''yquybgyjsuca'''.<br> | ||
Línea 31: | Línea 31: | ||
Hincharse = '''Yquy abiasqua''', '''cha hac biasqua'''.<br> | Hincharse = '''Yquy abiasqua''', '''cha hac biasqua'''.<br> | ||
− | Hinchar como bexiga, ''vel aliud simile'' = '''Yquy zemuhu'''-<br> | + | Hinchar como bexiga, ''vel aliud simile''<ref>Tr. ''U otra cosa semejante''.</ref> = '''Yquy zemuhu'''-<br> |
'''tasuca'''.<br> | '''tasuca'''.<br> | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
Hoyo = '''Hichquy'''.<br> | Hoyo = '''Hichquy'''.<br> | ||
− | Hoyo de la cara q.<sup>e</sup> se hace q<sup>do</sup> | + | Hoyo de la cara q.<sup>e</sup> se hace q.<sup>do</sup> se rie vno = '''Chicha'''.<br> |
Hojas = '''quye'''. ''l''. '''quyeca'''. nombres generales.<br> | Hojas = '''quye'''. ''l''. '''quyeca'''. nombres generales.<br> | ||
− | Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....<br> | + | Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....<ref>Los puntos se presentan en el original. Probablemente era "ramas".</ref><br> |
− | del medio abajo = '''gua'''.....<br> | + | del medio abajo = '''gua'''.....<ref>Los puntos se presentan en el original. Probablemente era '''guane'''.</ref><br> |
Hojas de maiz = '''Abaquye'''. ''l''. '''fica'''. | Hojas de maiz = '''Abaquye'''. ''l''. '''fica'''. |
Revisión actual del 07:56 6 oct 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 43v
fol 43r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 44r |
Trascripción |
Herir de punta = Zebtyhypquasuca[1] .
Hermitaño de [2] Chubquyn. Herbir = Atomansuca. l. Achuensuca. l. Agochansuca. Hez = Cute. Híel = tyhyquy. l. Hosca. Higado = tyhyba. Hijo, ō Hija = Chuta. Hijo, ō Hija primogenita = Chyty. Hilar = Zemusqua. Hilo = Zimne. Hincar = yquybgyjsuca. Hincharse = Yquy abiasqua, cha hac biasqua. Hinchar como bexiga, vel aliud simile[3] = Yquy zemuhu- Hipar = Zefihista canysqua. Hoyo = Hichquy. Hoyo de la cara q.e se hace q.do se rie vno = Chicha. Hojas = quye. l. quyeca. nombres generales. Hojas de qualquiera planta, quando tiene muchas ra.....[4] |
fol 43r << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 44r |
Referencias
- ↑ La letra b puede ser una p ya que aparece tanto la línea inferior como superior. Elegimos la b porque la línea superior aparece reteñida.
- ↑ El espacio también aparece en el original.
- ↑ Tr. U otra cosa semejante.
- ↑ Los puntos se presentan en el original. Probablemente era "ramas".
- ↑ Los puntos se presentan en el original. Probablemente era guane.