De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 17: Línea 17:
 
Pasearse de aqui por alli = '''Asysysy Zepquasqua'''.<br>  
 
Pasearse de aqui por alli = '''Asysysy Zepquasqua'''.<br>  
  
Pasito = '''hischaba'''<ref>La  '''b''' parece sobrescrita.</ref> '''ana'''. ''l''. '''chahuána'''.<br>  
+
Pasito = '''hischaha'''<ref>Parece ser que el amanuense escribió en un principio una '''b''' y luego sobreescribió una '''h'''. Dejamos la '''h''' debido a que así aparece en el ms. 2923, fol. 32v: '''hischaha'''.</ref> '''ana'''. ''l''. '''chahuána'''.<br>  
  
 
Pasado mañana = '''moza'''.<br>  
 
Pasado mañana = '''moza'''.<br>  

Revisión actual del 04:04 22 jul 2012

Manuscrito 2924 BPRM/fol 55v

fol 55r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 56r

Trascripción

Pasar de otra cosa = Zeges amisqua. l. Zegesab casqua.

Pasarse el dia, ō tiempo &c. Suaz aia misqua. l. Chiges amis-
qua. pasasenos.

Pasar entre renglones = ganny quybtasqua. Vide in additione.

Pasarse entre renglones = gannyquy Zemasqua.

Pasearse de aqui por alli = Asysysy Zepquasqua.

Pasito = hischaha[1] ana. l. chahuána.

Pasado mañana = moza.

Pato = Suumne.

Pajaro = sueguanna. l. sue.

Peze = gua. Pescadillo pequeño = guap quy hyza.

Pece capitan = gua muy hyca.

Pedazo = Sacan. l. moque. Este és sobra, id est, etagó.

Pedir = Zebzisqua, ō preguntar = imp.o Ziu.

Pegar una cosa ā otra = ys zemihibysuca: chaas ami-
hibysuca = me la pega a mi. l. chahas abqui histasuca
han abzasqua. l. cha.

Pegajosa cosa = chahaca gymne mague

Pegarseme = chaas avihibynsuca, neutro correlativo de
este_ item chaas abqui histansuca. l. chahan azas-
qua. l. chahan anysqua.

Pegalle la enfermedad = iu yquy btasqua.
fol 55r << Anterior   | Manuscrito 2924 BPRM |   Siguiente >> fol 56r

Referencias

  1. Parece ser que el amanuense escribió en un principio una b y luego sobreescribió una h. Dejamos la h debido a que así aparece en el ms. 2923, fol. 32v: hischaha.